Барокко как литературное направление: Барокко в западноевропейской литературе. Литература 8 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы

Барокко в западноевропейской литературе. Литература 8 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы

Барокко в западноевропейской литературе

Литературное направление барокко, возникшее на рубеже XVI и XVII столетий, – очень сложное явление. Само противопоставление барокко рационализму эпохи Возрождения и классицизму вызывало весьма настороженное отношение к этому методу. Я попросил бы вас быть очень внимательными при изучении барочной культуры.

Попробуем непредвзято рассмотреть это явление. Когда в европейских странах начали проявляться первые признаки нежизненности гуманистических идеалов, в творчестве многих писателей зазвучали тревожные ноты. Ошибочность учения гуманистов о человеке казалась очевидной. И вот, чтобы сохранить само представление о самоценности человеческой личности, некоторые мыслители взялись за пересмотр философских основ, на которых строилась ренессансная концепция человека. Если материалистическое представление о сущности человека неверно, рассуждали эти мыслители, если сопоставление с природой не объясняет законов развития человеческого общества, необходимо отказаться от такого подхода.

Гуманисты исходили из твердого убеждения, что законы природы разумны и целесообразны, что их можно познать с помощью разума. Барочные же писатели, хотя и допускали существование каких-то законов, влияющих на жизнь природы и человека, все-таки считали, что человек никогда не сможет найти им разумное истолкование. Для него мир всегда останется дисгармоничным и хаотичным, недоступным рационалистическому познанию. Эти писатели утверждали, что жизнь человека слишком коротка, чтобы на протяжении земного пути ему удалось раскрыть тайны, влияющие на существование мира природы. Если законы природы созданы Богом и он не открыл их человеку сразу, то человек никогда не сможет сам проникнуть в их смысл. Вот как писал испанский поэт Гонгора:

Стократ от человека к смерти путь

Короче, чем от Бога к человеку!

Следовательно, бессмысленно искать ответа на вечные вопросы, которые стоят перед человеком на всем пути его земного существования. Можно найти объяснение всему, но будет ли это объяснение правильным? Не утешает ли себя человек несбыточной надеждой? Писатели барокко предлагали взглянуть на мир трезво, ничего не придумывая, принимая его таким, каким он открывается человеческому взору.

При такой концепции мира, естественно, должна была измениться и концепция человека. Если в эпоху Возрождения человек казался подлинным властелином всего земного, то теперь он представляется песчинкой, затерянной в огромном и непонятном для него мире. Если раньше он жил в твердой уверенности, что природа – его мать, на чью помощь и поддержку он может рассчитывать, то теперь он оказывается противопоставленным природе. Немецкий поэт X. Г. Гофмансвальдау заявлял:

…Великая природа

Отторгла от себя несчастного урода,

Природы пасынок, он ею позабыт…

Однако это вовсе не означает, что барочные писатели возвращались к средневековому отрицанию смысла земного существования для человека. Они не умаляли ни силы, ни величия человека. Гофмансвальдау призывает:

А ты, душа, за узкий круг земного

Всегда стремись бестрепетно взирать.

В соответствии с концепцией личности, созданной писателями барокко, человек должен воспринимать окружающий его мир как хаотичный и дисгармоничный.

Однако, обреченный на жизнь, человек обречен и на надежду. Отсюда его отчаянное стремление познать непознаваемое, то есть самого себя и свое предназначение.

На смену оптимизму приходит не просто трезвость, а страх, но страх преодолеваемый. Барочный человек должен определять свое поведение, постоянно экспериментируя, занимаясь поисками своего места в мире.

Земная жизнь для человека – это лишь краткий эпизод. Что произойдет с ним после смерти – неизвестно, и человек должен быть готов к любым неожиданностям. В земной жизни человек не может найти ответа на вопрос, для чего он создан. Но он может предложить свое решение этого вопроса, прожить жизнь так, чтобы показать свое значение, свою силу, свою веру в то, что он родился не напрасно.

Писатели барокко любят сравнивать жизнь с театром, где каждый человек может сам для себя придумать и разыграть ту роль, которую считает наиболее подходящей. Человек одновременно и актер, и режиссер, и автор пьесы, сюжет которой написан Богом, а финал человеку неизвестен.

Второе, очень популярное сравнение, к которому прибегает литература барокко, – это сравнение жизни со сном. Земная жизнь – это лишь мимолетное сновидение, в котором отражаются отблески подлинной загробной жизни, – так считали многие художники, принадлежавшие к этому направлению. Поэт Гонгора писал:

А Сон, податель пьес неутомимый

В театре, возведенном в пустоте,

Прекрасной плотью облачает тени:

В нем, как живой, сияет лик любимый

Обманом кратким в двойственной тщете,

Где благо – сон и благо – сновиденье.

Для барокко чрезвычайно важным является положение о том, что истинное предназначение человека известно лишь высшим силам. Поэтому человек должен прожить жизнь, постоянно помня о подстерегающей его смерти, после которой ему раскроются все тайны и воздастся по его заслугам. Земная жизнь – это испытание для человека. Он не знает, в какой момент его настигнет смерть, после которой уже нельзя будет исправить допущенные ошибки. Барокко изображает человека, требуя от него предельного напряжения всех его сил в трагической борьбе с враждебным ему миром.

Особая проблема, которую вынуждены были решать барочные писатели, связана с изображением в художественном произведении мира и человека. Сложность заключалась в том, что барочный писатель должен был изобразить непознаваемый дисгармоничный мир, не повинующийся ему и недоступный его разуму. Средства и приемы, которыми пользовались гуманисты эпохи Возрождения, были явно неуместны в искусстве барокко. Более того, они, по мнению представителей этого направления в литературе, искажали действительность, тешили человека несбыточными надеждами.

Барочные писатели разрешают это противоречие, обращаясь к метафорическому языку. Они изображали зыбкий, подвижный мир в зыбких, подвижных формах, не называя предмет или явление, а лишь указывая на него, тем самым позволяя читателю догадываться о том, что скрыто за символической оболочкой. Активно использовались гротеск и гипербола, позволявшие усилить впечатление от произведения искусства.

Барочные писатели включают в свои творения хорошо известные мотивы и сюжеты, прибегая к вариациям, предлагая новые, неожиданные решения и выводы. Они стремятся доказать, что в мире нет очевидных истин, что все может превратиться в свою противоположность.

Враждебный человеку мир неизбежно представляется ему уродливым. Художник же должен изобразить этот мир прекрасным, преобразить его силой своего таланта. Наиболее простой путь для достижения этой цели – изобразить человека в совершенном с точки зрения формы произведении. Отсюда столь пристальное внимание барочных писателей к форме, отсюда же их тяга к декоративности, к украшению фона, на котором происходят события.

Барокко проявилось во всех европейских литературах. Оно способствовало проникновению трагических мотивов в изображении человека, более контрастному и противоречивому воспроизведению мира, оно помогло преодолеть односторонность человеческих представлений о природе, обогатило технику художественного творчества.

Итак, барокко – это литературный метод и направление, отразившее растерянность определенной части людей перед лицом кризиса гуманистических идеалов. Как и классицисты, писатели барокко пытаются преодолеть разразившийся кризис и сохранить веру в полезность и целесообразность земного существования человека.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

ЛИТЕРАТУРНЫЕ МЕТОДЫ, НАПРАВЛЕНИЯ И ТЕЧЕНИЯ


ЛИТЕРАТУРНЫЕ   МЕТОДЫНАПРАВЛЕНИЯ  И  ТЕЧЕНИЯ

БАРОККО (от итал. rоссо — причудливый, странный) — стиль в искусстве и литературе, зародившийся в Италии в конце XVI первой половине XVII вв., в России в середине XVII — первой половине XVIII вв. Литература барокко отказывается от принципа подражания действительности, она не воспроизводит ее, а пересоздает по определенным законам. Для представителей литера­турного стиля барокко характерен интерес к усложненной форме. Литература барокко широко использует символы и аллего­рии. В эпоху барокко создавались книги-эмблемы, аллегоричес­кие рисунки, скрытый смысл которых раскрывался в сопутствую­щих им изречениях и стихотворениях. Писатели провозглашали важнейшим достоинством произведения его оригинальность, а необходимыми чертами — трудность для восприятия и возмож­ность различных истолкований. Ярчайшим представителем барокко в русской литерату­ре был Симеон Полоцкий, отмечается влияние барокко на твор­чество М. Ломоносова и Г. Державина.

КЛАССИЦИЗМ (от лат. classicus — образцовый) — художе­ственное направление в искусстве и литературе XVII — начала XIX вв., для которого характерна высокая гражданская темати­ка, строгое соблюдение определенных творческих норм и правил. На Западе классицизм формировался в борьбе с пышным барокко. Классицизму как определенному художественному направ­лению свойственно отражать жизнь в идеальных образах, тяго­теющих ко  всеобщей норме, образцу. Основным конфликтом про­изведений являлся конфликт между собственническим чувством и гражданским долгом, В литературе устанавливалась строгая  иерархия жанров. Все они делились на высокие (ода, героиче­ская поэма, трагедия) и низкие (басня, комедия), при этом пред­ставители социальных верхов выступали героями только в про­изведениях высоких жанров. Русский классицизм зародился во второй четверти XVIII в. в творчестве А. Кантемира, В. Тредиаковского, М. Ломоносова и достиг своего развития во второй половине столетия в творче­стве А. Сумарокова, Д. Фонвизина, М. Хераскова, В. Озерова, Г. Державина.

СЕНТИМЕНТАЛИЗМ (от франц. sentimentalisme, от англ. sentimental — чувствительный) — направление в литературе и ис­кусстве второй половины XVIII в. Доминантой человеческой природы сентиментализм объявил человеческое чувство, а не разум. Герой в сентиментализме крайне индивидуализирован, у него богатый духовный мир и демократические взгляды на окружающий мир. Сентиментализму чужда противоречивость настро­ений, импульсивность душевных порывов. Условием формиро­вания идеальной личности считается не просветительство и пере­устройство мира, а высвобождение свойственных человеку чувств и их совершенствование. В России представителями сентиментализма были М. Мура­вьев, И. Дмитриев, Н. Львов, молодой В. Жуковский, Н. Карам­зин («Бедная Лиза»).

РОМАНТИЗМ (от франц. romantique) — крупнейшее на­правление в литературе конца XVIII — начала XIX вв., противо­поставлявшее себя классицизму. Исторической почвой для развития романтизма в Европе ста­ла Великая французская революция, в России толчком для появле­ния романтизма стала Отечественная война 1812 и восстание де­кабристов 1825. Реальность истории оказалась неподвластной «ра­зуму», полной тайн и  непредвиденностей, а современное мироуст­ройство — враждебным природе человека и его личной свободе. Специфику творческого метода романтизма определяет субъективный подход художников к изображению действительности, да и вообще показ реальности необходим настолько, на­сколько это способствует раскрытию внутреннего мира героя. Романтический герой — человек с сильными чувствами, с непов­торимо острой реакцией на мир, отвергающий законы, которым подчиняются остальные. Герой этот одинок, он обладает исклю­чительным характером, проявляющимся в исключительных об­стоятельствах. Важное место в литературе романтизма занимает природа. Она должна быть экзотичной, дикой, порой даже сти­хийной. Писатели-романтики обнаруживают также тесную связь с традициями своего народа, с фольклором. Представители русской школы романтизма: В. Жуковский – основоположник русского романтизма, К. Рылеев, В. Кюхельбекер, А. Одоевский,  К. Батюшков, раннее творчество А.С. Пушкина.

НАТУРАЛИЗМ (от франц. naturalisms, лат. nature — при­рода) — литературное направление, сложившееся в последней трети XIX в., утверждавшее предельно точное, объективное и бесстрастное изображение действительности и человеческого характера, обусловленною физиологической природой и средой. Писатели-натуралисты сравнивали литературу с наукой, считая, что творец не имеет права в выборе материала, и что не существует запрещенных тем для литературной деятельности.

Основоположником натурализма в мировой литературе яв­ляется Э. Золя.

В русской литературе натурализм не нашел своего распро­странения.

ИМПРЕССИОНИЗМ (от франц. impressionnisme. im­pression — впечатление) — направление в литературе и искусстве конца XIX — начала XX вв. Импрессионизму характерно отсут­ствие четко заданной формы и стремление передать явления дей­ствительности в отрывочных, мгновенно фиксирующих каждое впечатление штрихах, обнаруживающих при обзоре целого свое скрытое единство и связь.

Ярчайший представитель импрессионизма в русской литера­туре — И. Бунин. Черты импрессионизма характерны творчеству А. Чехова, А. Фета.

АКМЕИЗМ (от греч. акте — высшая степень чего-нибудь, цветущая сила) — литературное направление начала XX в., которое опиралось на приятие земного мира во всей его видимой конкретности. Для акмеизма характерен острый взгляд на под­робности бытия, живое и непосредственное ощущение природы, культуры, мироздания. Центральной мыслью акмеизма было равноправие всего сущего на земле.

Представители акмеизма в русской литературе: Н. Гуми­лев, О. Мандельштам, А. Ахматова.

СИМВОЛИЗМ (от греч. symbolon — знак, символ) — лите­ратурное направление конца XIX — начала XX вв. Литератур­ный символ рассматривался как более действенное, чем собствен­но образ, средство, помогающее прорваться сквозь покров повсе­дневности к сверхвременной идеальной сущности мира.

Русские символисты: В. Брюсов, К. Бальмонт, Ф. Сологуб, И. Анненский, А. Блок, А. Белый.

ФУТУРИЗМ (от лат. futurum — будущее) — литературное в искусстве начала XX в., основанное на разрыве с традиционной культурой, утверждающее эстетику современной урбанистической цивилизации с ее динамичностью и безличностью.

Русские футуристы: В. Хлебников, В. Каменский, В. Маяковский, А. Крученых, И. Северянин.

ИМАЖИНИЗМ (от англ. image — образ) — литературное те­чение в Росси 1920-х, в основе которого лежала декларация са­моценности слова-образа.

 Представители: В. Шсршеневич, С. Есенин, Р. Ивнез, А. Мариенгоф.

РЕАЛИЗМ (от позднелат. realis — вещественный, действительный) — художественный метод в искусстве и литературе, который отражает стремление художников к правдивому изображению действительности. Реализм стремится к глубинному постижению жизни и к широкому охвату действительности с при­сущими ей противоречиями, признает право художника освещать все стороны жизни без ограничения. В центре внимания писателей-реалистов находятся суще­ствующие в жизни закономерности, регламентирование причинно-следственными связями. Герои изображаются а реальных жиз­ненных ситуациях, при этом важное место занимает анализ социальной среды, которая оказывает влияние на формирование личности.

Lit De France | Барокко

Барокко

Термин «барокко». На исходе Возрождения возникают новые эстетические явления, в которых ренессансное искусство трансформируется под влиянием мироощущения, свойственного XVII веку: так называемый бытовой реализм, маньеризм, барокко. В современной науке нередко все эти разновидности определяются общим термином «барокко», хотя есть основания и для их разделения и даже противопоставления. Сам термин принято возводить к португальскому слову «барокко», что означает «жемчужина неправильной формы». Это очень удачный образ для объяснения специфики явления: жемчужина (некая безусловная эстетическая ценность) — но неправильной формы (в отличие от гармоничного соотнесения всех частей в искусстве Ренессанса).

Концепция мира и человека в искусстве барокко. Подобно ренессансной литературе, литература барокко сохраняет монументальность, грандиозность художественной картины мира, но ее основой становится не представление о человеке-титане, «универсальном человеке» как мере всех вещей и о разворачивающемся по горизонтали огромном мире — поле его деятельности, а близкая к средневековой «вертикальная» концепция, согласно которой наверху — рай, внизу — ад, а посередине — человек как некая точка, в которой сходятся борющиеся за него ангельские и сатанинские силы. В человеке они представлены в таком сложном сплетении, что неизвестно, какие силы восторжествуют в каждое конкретное мгновение. Литература барокко обогащена всеми открытиями Ренессанса, основное внимание по-прежнему уделяет человеку (пусть это точка между двумя безднами, но центральная точка, средоточие мира, в которой решается, за какими силами — Света или Мрака — будет победа). Если в средние века авторское начало представлено лишь в зародыше, то барокко — несомненно, авторское искусство, причем роль автора в нем еще важнее, чем в искусстве Ренессанса, в меньшей степени связано жанровыми установками, правилами стиля и т. д. Неясность судьбы человека в противостоящем ему мире заставляет писателей барокко занимать пессимистическую позицию.

Стиль барокко. Основная тенденция барочного стиля — переход от гармоничности форм искусства Ренессанса к формам дисгармоничным, что отражает концепцию дисгармонии и конфликтности мира и человека. Подобно тому, как в архитектуре барокко существует стремление скрыть конструктивные детали, несущие опоры (S-образные стены, витые колонны и т. д.), в барочной литературе обнаруживается желание скрыть конструкцию текста: романы превращаются в аморфные повествования, утяжеленные множеством вставных новелл, драмы строятся на предельно усложненной интриге, в поэзии возникает игра с поэтическими формами. Художественный эффект часто достигается за счет неожиданности, нарушения читательских ожиданий на всех уровнях текста, отсюда возможность соединения пессимизма и сатиры, изысканно-прекрасных и безобразных деталей, возвышенного и низменного, эстетизация ужасного, создание неологизмов из частей уже существующих слов, обрыв стихотворной строки на полуслове и т. д. Как правило, барокко — это «темный» стиль, труднодоступный для восприятия.

Барокко как литературное направление. В отличие от ренессансного искусства, искавшего универсальный идеал, и продолжившего этот поиск классицизма, барокко ищет национальные формы воплощения своей концепции. Поэтому в разных странах возникают национальные разновидности барочной литературы. Во Франции это «прециозная литература» (от précieux — драгоценный, изысканный).

Лит.: Виппер Ю. Б. О разновидностях стиля барокко в западноевропейских литературах XVII века // Виппер Ю. Б. Творческие судьбы и история. М., 1990; Пахсарьян Н. Т. Барокко // Литературная энциклопедия терминов и понятий. М., 2001; Chédozeau B. Le baroque. P., 1989.

Луков Вл. А.

Этапы литературного процесса: Новое время: XVII век. — Теория истории литературы: Направления, течения, школы: Барокко. — Теория истории литературы: Литературные термины.

 

 

Определите термин барокко как литературное направление

окко (от итал. barоссо, фр. baroque — странный, неправильный) — литературный стиль в Европе конца XVI, XVII и части XVIII ст. Термин «бароко» перешел к литературоведению из искусствоведения из-за общего сходства в стилях изобразительных искусств и литературы той эпохи. Считают, что первым термин «бароко» относительно литературы использовал Фридрих Ницше. Это художественное направление было общим для подавляющего большинства европейских литератур. Барокко пришло на смену Возрождению, но не было его возражением. Отойдя отприсущих ренессансной культуре представлений о четкой гармонии и закономерности бытия и безграничных возможностей человека, эстетика барокко строилась на коллизии между человеком и внешним миром, между идеологическими и чувствительными нуждами, умом и естественными силами, которые олицетворяли теперь вражеские человеку стихии.

Для барокко как стиля, рожденного переходными эпохами, характерным является разрушение антропоцентричных представлений эпохи Возрождения, доминирования божественного начала в его художественной системе. В барочном искусстве ощущается мучительное переживание личного одиночества, «покинутости» человека в объединении с постоянным поиском «утраченного рая». В этих поисках художники барокко постоянно колеблются между аскетизмом и гедонизмом, небом и землей, Богом и дьяволом. Характерными признаками этого направления были также возрождение античной культуры и попытка объединения ее с христианской религией. Одним из господствующих принципов эстетики барокко стала иллюзорность.

Художник своими произведениями должен был создавать иллюзию, читателя нужно буквально ошеломить, заставить его удивляться при помощи введения в произведение странных картин, непривычных сцен, накоплении образов, красноречия героев. Поэтика барокко характеризуется объединением религиозности и светскости в пределах одного произведения, наличием христианских и античных персонажей, продолжением и возражением традиций Возрождения. Одной из основных черт барочной культуры является также синтез разных видов и жанров творчества.

Важное художественное средство в литературе барокко — это метафора, которая является основой для выражения всех явлений мира и оказывает содействие его познанию. В тексте барочного произведения происходит постепенный переход от украшений и деталей к эмблемам, от эмблем к аллегориям, от аллегорий к символам. Этот процесс объединяется с видением мира как метаморфозы: поэт должен проникнуть в тайны беспрерывных изменений жизни. Герой барочных произведений — большей частью яркая личность с развитым волевым и еще более развитым рациональным началом, художественно одаренный и очень часто благородный в своих поступках.

Читать полностью:http://www.km.ru/referats/332294-literaturnyi-stil-literatura-barokko

Барокко, его философские основы

Барокко — литературный и общехудожественный направление, зародившееся в Италии в середине XVI века, распространился на другие европейские страны, где существовал на протяжении XVI-XVII веков.

Термин «барокко» был введен в XVIII веке, причем не представителями направления, а их противниками — классицистами, которые видели в искусстве барокко вполне негативное явление.

Этимология термина «барокко» не определена и сегодня. Скорее всего, он происходит от португальского выражения «perola baroko» — «жемчужина неправильной формы» или от итальянского слова, означающего «причудливый», «странный».

Термин «барокко» впервые был применен для характеристики стиля архитектурных сооружений. Впоследствии его начинали употреблять для обозначения других художественных явлений. В XVIII веке применяли к музыке, а в XIX веке его скульптуры и живописи. В конце XIX века начали говорить о барокко в литературе.

Расцвет европейского литературного барокко пришелся на XVII век, объединяло две большие эпохи — Ренессанс и Просвещение. В барочном направлении следует видеть синтез искусств двух эпох — Возрождения и Средневековья (готики), хотя нельзя исключать и наличия в нем целого ряда оригинальных стилистических приемов и поэтических рис.

Характерной особенностью нового времени стала противоречивость мыслей и чувств. Если главным для эпохи Возрождения был страстный поступок в мире («Ромео и Джульетта», «Дон Кихот»), то для барочной эпохи — страстные размышления о мире. Литература барокко вела человека в мир невозможного, в мир грез и сновидений.

Характерные черты направления:

• трагическая напряженность

• мировосприятия;

• пессимизм;

• скепсис, разочарование;

Человек, согласно ведущей барочной идеей,-песчинка во Вселенной. Жизнь ее мимолетное, в нем господствуют случай и рок. Распространенные темы литературы барокко — «memento more» («помни о смерти») и «vanitas» («суета»). Человек обречен на жизненную суету и страдания и на смерть, является спасением от скорби жизни;

• противопоставление реальности и иллюзий;

• гармоничное сочетание трагического с комическим, возвышенного с вульгарным, ужасного с забавным, есть «сочетание непоеднаного»;

• инакомовнисть;

• наклон к усложненной формы;

• взгляд на Бога как на вершину совершенства (но сохранялся и антропоцентризм: человек трактовалась не как противовес Богу, а как совершенное его творение)

• сохранение античного идеала красоты, но попытка сочетания его с христианским идеалом (Венера Милосская и Сикстинская мадонна).

Термин «барокко» дал возможность объединить в рамках этого литературного направления немало течений и школ, которые существовали в основном в течение XVII века и отмечались типологически родственными чертами. Остановимся на характеристике некоторых из них.

1. Гонгоризм-аристократическая школа в испанской поэзии, которую начал поэт Луис де Гонгора.

Признаки этой школы

• отказ от ренессансного принципа доступности поэзии;

• утверждение культа чистоты формы, принципиальной безсюжетности и усложненности поэтического слова.

2. Маринизм — литературное течение в Италии XVII века, связана с именем Джамбатиста Марино.

Характерные черты этой школы:

• преимущество формы над содержанием;

• наличие капризных метафор, сравнений, словесной игры при отсутствии ощущения, этических и общественных идей.

3. Прециозным литература — (от франц. «Изысканный», «утонченный») аристократический направление в литературе Франции XVII века.

Особенности

• воспевание галантного любви и мелких эпизодов из светской жизни;

• использование капризных метафор, условных аллегорий, перифраз;

• любимые формы лирики: сонеты, рондо, послания.

4. Метафизическая школа — направление в английской литературе XVII века.

Признаки

• характерна крайность усложненной формы;

• изобретение капризных образных концепций (Кончетта), метафор;

• тяжелое расшифровки символов и аллегорий.

Вывод. Итак, барокко в искусстве и литературе XVII века стало одним из мощнейших стилевых направлений, которые создали неоспоримые ценности. Главной задачей барокко было тронуть человека, произвести на нее сильное впечатление. Период барокко — неповторимое художественное явление, которое оставило после себя причудливые, а иногда даже причудливые памятники во многих европейских странах.


Билет литература петровского времени хка эпохи барокко как литературное направление

27 билет. Литература петровского времени. Х-ка эпохи. Барокко, как литературное направление.

Литература была по-прежнему рукописной. Существовало силлабическое стихотворство. В допетровское время писатель не воспринимал себя писателем: занятия литературой были выполнением религиозного долга.

В петровскую эпоху занятия литературой — частное дело человека, поэтому писателями становятся чиновники, частные лица (Феофан Прокопович выполнял заказ государства). У литературы появилось новое отношение к любви между мужчиной и женщиной. Московская литература темы любви не знала, любовь между мужем и женой = любви между Христом и церковью. Не между мужем и женой любовь разрушительна, внебрачная любовь – это ужас () (Савва Грудцын (который полюбил чужую жену и проч.) валяется, как свинья в собственных нечистотах). Новое понимание любви не как греховного чувства, а как высокого, нежного переживания душевной преданности любимой. Впервые на Руси появляются галантные изящные кавалеры, тонко ухаживающие за дамой. Появляется поэтическое изображение высокой любви в стихотворных драмах и искусственная лирика любви. Молодые дворяне, офицеры стремятся изъяснить свои нежные чувства стихами.

В допетровской Руси любовная лирика была представлена только фольклорной песней. Раскрепощение личности, освобождение ее от церковной и домашней опеки, возможность свободного изъявления любовного чувства вызвали потребность в интимной лирике. Распространение грамотности облегчало решение этой задачи. Под влиянием европейской литературы создаются рукописные любовные вирши, написанные как силлабическими, так и тоническими (фольклор, немецкая поэзия) стихами. Авторами могли быть как мужчины, так и женщины. Содержание, как правило, минорное: жалобы на невыносимые страдания, которые причиняет любовь, либо обстоятельства, мешающие соединению с любимым человеком. Художественные образы черпались как из устной, так из книжной поэзии. Из античности позаимствованы Купида, Фортуна, Венера. Упоминаются стрелы, пронзившие сердца, любовные страдания сравниваются с язвой или раной, любовь – с огнем, сжигающим сердце и утробу любящего. (на лекции про любовную лирику не было сказано ни слова)

Музыка, архитектура и живопись- искусства, которые носят вненациональный характер, было легко перевести на западный «язык». Но с другим искусством было проблематично так сделать: нельзя же пригласить западного писателя, чтобы он научил писать по-европейски и наоборот.

В результате возникает хаотическое смешение старого с новым. Это смешение затрагивает разные уровни литературы.

Наиболее очевидно смешение в языке: главная особенность языка- отсутствие системы. В.В.Виноградов говорил о петровской эпохе как о времени распада.

Жанровой системы просто нет: все время создаются разные жанры.

То же с писателями: стали писать светские люди.

Может быть, самым характерным, типическим проявлением петровской эпохи в литературе были повести, созданные в это время и распространявшиеся в списках наравне со все более популярными переводными романами. Они были как бы продолжением тех повестей, которые возникли на Руси в 17 столетии, но в то же время резко отличались от петровской литературы. Новые горизонты, новые возможности открылись перед русским человеком.

Собственно переводы и даже переделки иностранных повестей- романов были популярны на Руси еще с 17 века. 18 столетие сохраняет запас этих чужих по происхождению повестей и значительно расширяет их. Это обычно авантюрные романы, в которых рассказывается о необычайных и многочисленных приключениях, нередко фантастических. На основе усвоения авантюрных романов создавались и свои русские повести, также представляющие собой переделки, но уже вольные, популярных переводов. При этом они строились как бы вновь на русской почве, перестраивались внутренне, наполнялись своим, русским содержанием. В центре их обязательно стоит образ нового героя, молодого человека, русского юноши, перед которым реформы Петра открыли весь мир. Этот герой, русский дворянин, идеал нового человека, предприимчивый, смелый стремится на запад, туда, где много простора для него. Среди авантюрных повестей этого типа лучшей следует признать «Историю о российском матросе Василии Кориотском и о прекрасной королевне Ираклии Флоренской земли». Эта история построена на вольной переработке сюжета «истории о гишпанском шляхтиче Долторне», весьма популярной и известной во множестве разных списков, несходных друг с другом.

Такая повесть как о В.Кор. воспитывала в своем читателе волю, самостоятельность, веру в себя. Кроме того, она знакомила русского человека со старинной традицией романов западной Европы. В то же время она была близка читателю, т.к он в ней встречал немало черт, хорошо знакомых ему.

Интересно соединение совершенно разных элементов:

Масса элементов из волшебной сказки, влияние древнерусской литературы (набожность, отчелюбие), насыщена деталями петровского времени (С точки зрения автора, все европейские города находятся на берегу моря и все они по пути к Голландии, на берегу моря и т.д. ), отсутствие мотивировок (Василий нарушает запрет, а нет наказания), кумулятивная композиция (эпизоды нанизываются механически, один за другим, никаких сложных структур).

По-новому решена проблема «отеческого дома» (в древнерусской литературе разрыв с ним равносилен жизненному краху, здесь же представитель молодого поколения – его спаситель). Отразился возросший международный престиж России (австрийский цесарь с почетом принимает простого русского матроса). Новая трактовка любовной темы, любовь облагорожена. Язык гистории насыщен новыми словами: «во фрунт», «маршировать», «термин» и т.д.

Были в петровское время и другого рода повести, главным содержанием которых были не приключения героев, а их чувства, тонкие и глубокие переживания, в частности переживания любви. В них пропагандировался идеал совершенного светского кавалера, идеал верности, серьезного чувства. Такова, например, первая часть «Истории об Александре, российском дворянине». Никаких редкостных приключений в этой новелле нет, в ней говорится о простых, обыденных вещах, о простых людях, интерес новеллы- только в классических и бытовых конфликтах. Александр – сын обеспеченных родителей, уход которого из дома продиктован желанием получить достойное образование. Но, попав во Францию, герой отдается любовным увлечениям. Интерес представляет диспут иностранных дворян о женской добродетели (связан с изменившимся в Петровское время положение женщины, выходом ее в свет). Ощущается любовно-авантюрная трагедия.

Кроме указанных двух повестей петровского времени, лучших из дошедших до нас, следует упомянуть бытовую и классическую новеллу «Историю о российском купце Иоанне и о прекрасной девице Элеоноре»

Литература петровского времени — это некий пробел, она не очень выразительная. Говоря о ней, можно ее разделить на две части:

  1. анонимная литература

  2. авторская (условно авторская)

Существует масса анонимной литературы, ибо категория авторства в петровскую эпоху только возникает, она то более, то менее очевидна.

Театр был в известной мере формой пропаганды идеи. Использовались иносказания, аллегории и т.д. (см. первый билет о театре подробнее)

1.Пьесы: Слава Российская. Поставлена в 1724 году. Подведение итога царствования Петра. Неслыханное событие: умирающий император решил короновать свою жену в Москве. Екатерина 1 стала носительницей абсолютной монархической власти.

Близка к этой пьесе и Слава Печальная. 1725 год. Текст такого же типа, только представляет собой аллегорическую инсценировку на смерть Петра. Перечисление славных дел императора, оплакивание его Россией и другими государствами, поставлена в связи с кончиной Петра.

2. религиозные пьесы.

«Действо о блудном сыне», «Рождественское действо»

3. развлекательные пьесы:

«действо о Петре золотые ключи»

4. Откликом на крупный военный успех Петра — взятие крепости Нарва – послужила пьеса «Свобождение Ливонии и Ингерманландии», поставленная в духовной академии (политические события облечены в сюжет о выводе Моисеем израильтян из Египта; светские образы: Ревность российская (Петр I), Хищение неправедное (Швеция), эмблематические образы: Орел и Лев). Другая пьеса, поводом для создания которой послужила Полтавская битва, — «Божие уничижителей гордых уничижение» — в качестве библейской параллели использовала бой Давида с Голиафом, а расшифровке аллегорий помогали опять же Орел и Лев. Тексты этих пьес до нас не дошли.

Было множество разных театров с разными пьесами, но отсутствовало главное качество драматургии: не было драматического конфликта. Был театр, но драматургия очень специфическая. Настоящая драматургия начинается с деятельности Сумарокова.

Виршевая традиция («Эпиконион» Ф. Прокоповича). Своеобразный жанр торжественного, панегирического стихотворства. (подробнее в следующем билете)

Философская поэзия (Буслаев)

Переводная литература (о Бове, о Петре): переводы античных авторов

Барокко – направление в культуре, сменившее в Европе эпоху Возрождения. Древнерусская литература не знала направлений. Они появляются на рубеже 17-18 вв.

Специфика барокко в России обусловлена тем, что барочная культура здесь не есть результат органического культурного развития, но возникает в силу трансплантации иной культуры, как один из важнейших моментов европеизации или западного влияния.

На русской почве барокко приобрело своеобразные национальные черты, отличающие его от западноевропейских барочных форм. Хотя барокко явилось в Россию из Европы через Польшу, Украину, здесь оно приобрело иное значение, чем на Западе. Барокко в России более жизнерадостно и декоративно, чем на Западе. Праздничность и стремление к украшениям порой доходят здесь до пестроты. Орнаментальность достигает пределов возможного, она проникает даже в стихосложение. «Орнамент курчавится по поверхности, не столько выражает существо предмета, сколько украшает его. Литературные сюжеты многопредметны», — отмечает Д. С. Лихачев. Даже внешний вид стихов приобретает барочные формы, они строятся в виде орнамента или фигур в виде креста, ромба, орла, звезды и т. д. «Стихи напоминают строгановские или царские письма в иконописи — та же орнаментальность, та же мелкопись, драгоценность, украшенность. Содержание в значительной мере заслонено драгоценным окладом формы. В целом орнамент барокко динамичен, но без свойственного западному барокко борения масс»6. В литературу так же как и в музыку входит авторское начало, усиливается личная точка зрения автора. «Рост самосознания автора был одним из симптомов осознания в литературе человеческой личности».

Определяющей для западноевропейского барокко является установка на многозначность текста, возможность его различного прочтения. Данная установка обусловлена отрицанием гармонии мира, ощущением его иллюзорности. Уничтожение границ между сном и явью провозглашается как творческое начало. Читатель как бы во­влекается в творческий процесс, его восприятие намеренно активизируется. Установка на многозначность определяет множественность регистров, в которых может быть воспринят текст, и чтение его превращается в отгадывание этих смыслов, которое требует соположения всех возможных восприятий. (Вспоминаем в русской литре Симеона Полоцкого с его загадками)

  Барокко в России и характер литературного процесса. Исследователи русской литературы XVII в. с полным основанием выделяют в произведениях этого периода (например, у Симеона Полоцкого, Сильвестра Медведева или Кариона Истомина) исчерпывающий набор стилистических характеристик, которыми обычно характеризуется барокко (они подробно разобраны Л. И. Сазоновой). Заимствуются, однако, именно внешние черты стиля, установка же на многозначность, которая составляет специфику барокко, не заимствуется.

Традиционная духовная литература в России имплицирует единого адресата христианского назидания. В барочной литературе дискурс единства сменяется разделением аудитории на знающих и невежественных; появляются тексты, обращенные к культурной элите (которая этими текстами и конституируется) .

 Идеологическое задание барочных приемов. Заимствуемые вне связи с ментальностью эпохи, элементы поэтики и стилистики оказываются свободными и получают новую для них воспитательную функцию. Они делаются носителями насаждаемой идеологии. Барокко оказывается на службе у власти, которая поставила своей задачей перевоспитать общество. Именно такое использование находит бырочная поэтика у Феофана Прокоповича, например, в употреблении figura ethymologica в “Слове о власти и чести царской” 1718 г. (этимологическое значение слова христос как “помазанник” и доказательство божественных прав монарха).

28 билет: «Путешествие из Петербурга в Москву»: История создания; Особенности жанра, композиции, публицистичность книги; Дискуссия в р/л по проблеме худ. метода писателя; Биография;

Александр Николаевич Радищев (1749-1802) вырос в богатой помещичьей семье, в деревне, в Саратовской губернии. Его отец был человеком образованным и не лшишенным гуманных настроений, он не угнетал своих крестьян непомерно. Когда Р. было 8 лет, его повезли в Москву. Здесь он жил у родственника, М.Ф, АргамаковаЮ и учился вместе с его детьми. Учителями его были профессора Моск. университета.

С самых ранних лет русская передовая общественная мысль была той почвой, на которой росло самосознание и мировоззрение Радищева.

В 1762 году Радищев был пожалован в пажи. Пажеский корпус был в мекньшей степени общеобразовательным учебным заведением, чем школой будущих придворных.

Осенью 1766 г. Р. был отправлен в Лейпциг в составе группы молодых дворян для обучения в университете юридическим наукам. Помимо юридических наук Р. изучает философию, естественные науки. Он провел в Лейпциге 5 лет, там завязалась его дружба с Ушаковым (умер в Лейпциге) и А.М.Кутузовым. Екатерина послала студентов за границу под присмотром майора Бокума, который клал деньги себе в карман, морил студентов голодом, издевался над ними. Лейпцигский унив. дал Р. научную школу.

В России Р. должен был служить и его определили в сенат протоколистом. Он бросил службу, поступил в другое место; в кач-ве юриста он сделался обер-аудитором, т.е. военным прокурором в штабе генерала Брюса.

В 1775 г. он вышел в отставку и женился. Через два года он вновь стал служить; он поступил в коммерц-коллегию, ведавшую торговлей и промышленностью.

С 1780 г. Р. сделался помощником управляющего петербургской таможней, вскоре затем он начал фактически исполнять должность управлябщего ею, наконец в 1790 году он был официально назначен на эту должность. Он был довольно видным чиновником, человеком «со связями», человеком, известным в столице.

Через несколько месяцев после возвращения Р. на родину из Лейпцига в журнале Новикова «Живописец» был опубликован анонимный отрывок из «Путешествия в** И**Т***». Это было первое произведение в русской литературе 18 века, в котором была дана правдивая картина ужаса крепостничества. (Гуковский пишет, что «советская наука признает, что «Отрывок» был написан Радищевым).

К первой половине 1770-х годов относятся еще и другие дошедшие до нас литературные работы Р.: перевод специального военного сочинения «Офицерские упражнения» и написание художественного очерка «Дневник одной недели». В 1780-х годах Радищев работал над «Путешествием из Петербурга в Москву», писал и другие произведения в прозе и стихах.

В 1789 г. В Петербурге образовалось полумистическое, полулиберальное «Общество друзей словесных наук», объединившее молодых литераторов, офицеров (главным образом моряков), чиновников.

Александр Николаевич Радищев — первый в России революционный писатель, провозгласивший право народа на насильственное свержение деспотической власти помещиков и царя. Радищев — предшественник декабристской и революционно-демократической мысли XIX в. Лучшим произведением Радищева является его «Путешествие», Эта книга оказалась вершиной общественной мысли в России XVIII в.

«Путешествие» — одно из ярких произведений русского сентиментализма. Это в высшей степени эмоциональная книга. «Чувствительность», по глубокому убеждению Радищева, — самое ценное качество человека.

На первой странице автор указывает на причину, побудившую его написать книгу: Я оглянулся вокруг и душа моя застродала от человеческих страданий. Жалость рождает желание помочь угнетенным. К кругу «чувствительных» героев относится и путешественник. Он эмоционален, впечатлителен, отзывчив к чужой радости и к чужому горю. Одним из выражений чувствительности в «Путешествии» служат слезы, которых герои сентиментальных произведений никогда не стыдятся, видя в них проявление тонкой духовной организации человека. В слезах прощается путешественник с друзьями. Повышенная чувствительность путешественника выражается не только в слезах, но и в жестах, поступках. Так, на станции Городня он «прижимает к сердцу» молодого рекрута, хотя видит его впервые. В Едрове он обнимает и целует крестьянскую девушку Анюту, что привело ее в немалое смущение. В противоположность крестьянам помещики изображены в «Путешествии» как люди, утратившие не только чувствительность, но и элементарные человеческие качества. Праздность и привычка повелевать глубоко развратила их и развила высокомерие и черствость. Дворянка из главы «Городня» «с красотою телесною соединяла скареднейшую душу и сердце жестокое и суровое». Жанр «путешествия», выбранный Радищевым, чрезвычайно характерен для сентиментализма. Он берет свое начало от «Сентиментального путешествия» Стерна. Форма, созданная Стерном, могла наполняться самым разнообразным содержанием. Но механизм использован Радищевым вовсе не постерновски и с другими целями. Стиль книги Радищева сложен, но в этой сложности есть своя логика и свое единство. Р. приводящий в систему многообразные впечатления внешнего мира— факт, чувство, мысль. Первый из них — реально-бытовой — связан с описанием многочисленных явлений, наблюдаемых путешественником. Лексика этого стилистического пласта отличается конкретностью, предметностью. Второй стилистический плаcт — эмоциональный. Он связан с психологической реакцией путешественника или других рассказчиков на те или иные факты и события.Здесь представлены самые разнообразные чувства: умиление, радость, восхищение, сострадание, скорбь. Третий пласт — идеологический — содержит размышления автора, в ряде случаев выраженные в пространных «проэктах». В основе этих рассуждений — просветительские идеи: право на самозащиту, воспитание человека и гражданина, законы природы и законы общества. Для этого пласта характерно употребление церковнославянской лексики, высокая гражданская речь. Радищев сосредоточил внимание не на моральных, а на социальных и политических проблемах крепостнического государства. Как добросовестный следователь, Радищев собирает улики против самодержавного государства. Чем больше обличающих фактов, тем убедительнее приговор. Здесь типичное представлено множеством персонажей, в массе своей дающих представление о сущности, о социальной природе двух главных сословий тогдашнего русского общества — помещиков и крестьян.

29 билет. Ломоносов-драматург. Характер историзма. Особенности сюжета. Система образов. Своеобразие конфликта на материале трагедии «Селим».

Обращение Ломоносова к драматургии было вызвано полным отсутствием на петербургской сцене пьес, написанных русскими авторами. В театре господствовал французский и итальянский репертуар. 29 сентября 1750 г. вышел правительственный указ, предписывавший академическим профессорам Ломоносову и Тредиаковскому написать по одной трагедии. Через два месяца после этого распоряжения Ломоносов представил трагедию «Тамира и Селим», которая дважды была сыграна на придворной сцене — в декабре 1750 и в январе 1751 г.

В отличие от французских классицистов, избегавших в трагедиях отечественной тематики, Ломоносов обратился к национальной русской истории. Причем остановился на событии не только абсолютно достоверном, но и исторически чрезвычайно важном — Куликовской битве, положившей начало освобождения Руси от татарского ига. Открывалась трагедия «Кратким изъяснением» ее содержания. Это предписывалось и правилами пиитики. «…В сей трагедии, — говорилось в «изъяснении», — изображается стихотворческим вымыслом позорная гибель гордого Мамая… он, будучи побежден храбростью московского государя великого князя Димитрия Ивановича на Дону, убежал с четырьмя князьями своими в город Кафу, и там убит от своих» (С. 124). В пьесе имеет место двойной конфликт. На первое место вынесен традиционный любовный треугольник: героиня и два претендента на ее руку. На втором плане оказалась борьба Дмитрия Донского с Мамаем. Куликовская битва в пьесе не изображена. Этому препятствовали законы классицистического театра, но о ней пространно рассказывает один из героев. Ломоносов широко использовал в пьесе летописный материал. Исход Куликовской битвы оказывает решительное влияние и на любовную интригу, поскольку победа московского князя благотворно отражается на судьбе Тамиры и Селима.

Однако преобладание героев-магометан, среди которых оказались и главные положительные персонажи, не могло понравиться русскому зрителю, привыкшему видеть в них своих исконных врагов. Этим, по остроумной догадке А. В. Западова, и объясняется недолгое бытование на сцене пьесы Ломоносова. Вторая трагедия Ломоносова «Демофонт», созданная на материале древнегреческой жизни, также не принадлежит к числу лучших произведений писателя. Она была напечатана в 1752 г., но на сцене не появилась ни разу.В сей трагедии изображается стихотворческим вымыслом позорная погибель гордого Мамая царя Татарского, о котором из российской истории известно, что он, будучи побежден храбростию московского государя, великого князя Димитрия Иоанновича на Дону, убежал с четырьмя князьми своими в Крым, в город Кафу, и там убит от своих. В дополнение сего представляется здесь, что в нашествие Мамаево на Россию Мумет царь Крымский, обещав дочь свою Тамиру в супружество Мамаю, послал сына своего Нарсима с некоторым числом войска на вспоможенне оному. В его отсутствие Селим, царевич Багдатский, по повелению отца своего перешед через Натолию, посадил войско на суда, чтобы очистить Черное море от крымских морских разбойников, грабивших багдатское купечество. Сие учинив, приступил под Кафу, в которой Мумет, будучи осажен и не имея довольныя силы к сопротивлению, выпросил у Селима на некоторое время перемирия, в том намерении, чтобы между тем дождаться обратно с войском сына своего Нарсима. После сего перемирия в перьвый день следующее происходит в Кафе, знатнейшем приморском городе крымском, в царском доме.

Действующие лица: Мумет, царь Крымский. Мамай, царь Татарский. Тамира, царевна Крымская, дочь Муметова. Селим, царевич Багдатский. Нарсим, царевич Крымский, брат Тамирин. Надир, брат Муметов. Заисан, визир Муметов. Клеона, мамка Тамирина. Два Вестника. Воины.

Кризис ренессансного гуманизма. Классицизм и барокко

По-разному сложилась историческая судьба народов Западной, Центральной и Южной Европы в XVII столетии.

Италия: обнищала, культура оскудела. Раздробленность. Частично подчинялась Германии и Франции, объединится только в конце 19 века. Германия: 1618-1648 – Тридцатилетняя война. Опустошительная.

Около 2/3 населения погибло. Испания: за короткий период вырвалась вперед. Захватила большие заморские колонии, выкачивала из новооткрытой Америки золото. Быстро разбогатела и превратилась в XVII столетии в могущественнейшую страну.

Но это длилось не долго. Нидерландская революция (1565-1609) – привела к отделению от Испании северных земель Нидерландов, окончательно подорвала ее могущество. Сервантес “Дон Кихот” – вершина испанской художественной прозы – появился в начале XVII в. Силы Возрождения были представлены Лопе де Вегра.

В XVII веке творят и крупнейшие мастера прозы – Кеведо, Гевара, Грасиан. Франция: 17 век – век Франции. Ф. добилась политической стабилизации.

В стране установилась абсолютистская сословно-политическая государственность. Широко развивается

культура. Французская философия развивается – Декарт, Образцы классической трагедии – Корнель, Расин.

Мольер пишет комедии. Лафонтен – классический образец басни. Значительных успехов достигает французская проза – Паскаль, Ларошфуко, Лабрюйер.

Англия: английская буржуазная революция знаменует конец феодальной системы общественных отношений и начало буржуазной, капиталистической системы. 17 в. в Англии выдвинул на мировую арену двух величайших философов-материалистов – Фрэнсиса Бэкона и Гоббса. Худож. лит-ра – Мильтон (поэмы “Потерянный рай”, “Возвращенный рай”).

Ренессансный гуманизм = классический гуманизм – европейское интеллектуальное движение, являющееся важным компонентом Ренессанса. Возникло во Флоренции в середине XIV века, существовало до середины XVI века; с конца XV века перешло в Германию, Францию, отчасти в Англию и другие страны.

Ренессансный гуманизм является первой стадией развития гуманизма, движением, в котором гуманизм впервые выступил как целостная система взглядов и широкое течение общественной мысли, вызвав подлинный переворот в культуре и мировоззрении людей того времени. Основной идеей ренессансных гуманистов было улучшение человеческой природы через изучение античной литературы.

Принято разделять на:

1. Ранний, т. н. этико-филологический или гражданский гуманизм (Италия), включает рамки от Салютати до Лоренцо Валла и Леона Батиста Альберти (кон. XIV-сер. XV вв.).

Возник в связи с изучением и преподаванием риторики, грамматики, поэзии, истории и моральной философии на основе классической образованности в противовес темам и методам средневековой схоластики.

2. С последней трети XV века в Италии гуманистические интересы чуть смещаются в иную сферу (теология, натурфилософия, естествознание). Это означало раскрепощение традиционных сфер культуры, но одновременно привело к утрате определенных особенностей и достижений раннего гуманизма, а также к более сложным взаимодействиям со средневековым наследием (флорентийский неоплатонизм Фичино, неоаристотелизм Помпонацци и проч.).

3. За пределами Италии гуманизм переживает новый взлет, вступив в тесную связь с конфликтами Реформации XVI века и переплетаясь с проблемами культурного самоопределения европейских наций (северный гуманизм: Эразм Роттердамский, Томас Мор, Иоганн Рейхлин).

В лит-ре 17 века отчетливо выделяются три художественных направления: Ренессансный реализм, несущий традиции гуманистов Возрождения, классицизм и Барокко.

БАРОККО. (итал. barocco – “странный”, порт. perola barroca – “жемчужина неправильной формы”; существуют и другие предположения о происхождении этого слова) – характеристика европейской культуры XVII-XVIII веков, центром которой была Италия. Его первые симптомы на страницах “Опытов” Монтеня (француз), мотивы ухода от жизни слышатся в последних пьесах Шекспира. Печален Сервантес и т. д. Феодализм изживал себя, господствующий класс сходил сл сцены.

Не всегда люди, вступавшие в политическую борьбу, понимали ее истинный смысл.

Так родилось отчаяние, так возникло в ту переходную эпоху искусство барокко. Внутреннее существо его – в трагическом надрыве, в разорванности чувств, в противоречиях между мировоззрением Возрождения и мировоззрением средневекового христианства с его мрачной идеей. “Освобожденный Иерусалим” Тассо (итальянец) – классический пример, иллюстрирующий трагическую попытку соединить вечно враждующие и непримиримые идеи – идею наслаждения и идею христианской аскезы. Законченные формы иск-во барокко обрело в 17 веке. Поэтов, художников, скульпторов стали привлекать к себе темы кошмара и ужаса.

На смену скептическому отношению к религии, свойственному гуманистам Возрождения, пришла религиозная исступленность (Кальдерон “Поклонение кресту”). Тема ничтожества перед грозной силой Бога звучала в искусстве барокко. Ярчайший выразитель барокко – Кальдерон.

Следы барокко – Корнель, Расин (“Аталия”), Мильтон.

КЛАССИЦИЗМ. Второе литературное направление, получившее широкое распространение в 17 веке. Родилось в университетских кругах, несло в себе следы книжности. Родина его – Италия. Возник вместе с возрожденным античным театром и первоначально мыслился как прямое противопоставление “варварской средневековой драматургии”.

К. первоначально выступил как теория и практика подражания античному иск-ву. Но нес в себе здоровое мироощущение, ему были чужда настроения отчаяния и пессимизма. Вера в разум.

К. полон гражданского пафоса. Герои Корнеля жертвуют собой ради короля и государства, герои Вольтера – ради народа и свободы.

КЛ и БАР – объединяет – опровергание идеи гармонии, лежащей в основе ренессансного гуманизма; гармонии в мире нет.

КЛ – попытка сохранить культурную память, установить гармоничный баланс между человеком и обществом, долгом и страстью.

РЕНЕССАНСНЫЙ РЕАЛИЗМ – 3-е направление 17 века. Лопе де Вега – противопоставил унынию, пессимизму, отчаянию поэтов барочного направления неиссякаемую оптимистическую энергию своих великолепных комедий, полных солнца и жизненных сил.


Литература в стиле барокко в Англии: писатели и характеристики

Метафизические стихи — сложная метафора. Возьмем, к примеру, стихотворения Джорджа Герберта «Мир»:

Любовь построила величественный дом, куда пришла Фортуна, И, вращая фантазии, слышали, как она говорила, тем же; Но Мудрость быстро смела их всех.

Удовольствие пришло, Которая, не любя моды, Начала делать балконы, террасы, Пока она не ослабила все переделкой; Но уважаемые законы и многие реформатские провозглашения — все это с угрозами.

Тогда вошел Син и с тем платаном, чьи листья сперва защитили человека от засухи и росы, Работая и извилисто вечно, Внутренние стены и лето рассекались и рвались; Но Грейс опиралась на них и сокращала их по мере роста.

Тогда Грех соединился со Смертью крепким отрядом, Чтобы разрушить здание до самого пола; Что они сделали, они не могли противостоять; Но Любовь и Благодать взяли Славу за руку И построили дворец более храбрый, чем прежде.

Герберт смотрит на здание дома, но в этом стихотворении дом строят не люди.Вместо этого в этом доме работают вместе Любовь, Удача, Мудрость, Удовольствие, Грех, Милость, Смерть и Слава. Любовь строит очень простой дом, и Фортуна живет в нем, Мудрость помогает наводить порядок в доме. Удовольствие продолжало добавлять в дом, ослабляя фундамент.

Теперь, когда фундамент слаб, входит Син и начинает сносить стены, но Грейс может помешать Греху полностью разрушить этот дом. Но затем приходит Смерть и в сочетании с Грехом: они могут полностью снести этот дом, построенный Любовью.Но когда объединяются Любовь, Благодать и Слава, они строят дом даже лучше, чем раньше, даже дворец.

Здесь мы видим, что это красивая метафора, где дом представляет нашу жизнь и мир. В нем также есть некоторые глубоко религиозные темы, что было обычным делом в период барокко. Эти типы стихов были распространены в Англии в период барокко.

John Milton и

Paradise Lost

Paradise Lost полон образов, метафор и сравнений.Это стихотворение о падении человека. Он выходит за рамки библейской истории и описывает план и перспективы сатаны, его падение и то, как он обманом заставил Адама и Эвена съесть плод.

Хотя Бог, безусловно, является одним из главных героев Потерянный рай , мы никогда не видим Его в пьесе. Вместо этого Его называют «яркими ограничениями», «Бог есть свет», «великолепным сиянием» и восходом солнца.

Изображение сатаны, описанное в «Потерянном рае»

Напротив, Сатана и Ад описываются с использованием таких терминов, как «тени» и «унылая равнина, заброшенная и дикая, место запустения, лишенное света», и они находятся «в полной тьме».Сатана описывается очень подробно (в отличие от того, что Бог никогда не описывал официально) как «огромный в длину», с «чешуйчатой ​​коркой» и «глазами, которые горят искрами». Предполагается, что существует такая большая разница, что она граничит с преувеличением, чтобы мы могли увидеть огромную разницу между Богом и сатаной, между Небесами и адом.

Резюме

Барокко Литература полна религиозного символизма и, как правило, очень полна жизни и образов. Эти образы часто достигаются с помощью сравнений, метафор и гипербол.В Англии метафизическая поэзия была очень популярна и была основной формой литературы барокко. Метафизические поэты включают Джона Донна и Джорджа Герберта. В этих стихотворениях, таких как « Мир » Герберта, есть сложные метафоры, которые часто имеют религиозную тематику. Возможно, одним из самых популярных произведений в стиле барокко является произведение Джона Мильтона Paradise Lost . Потерянный рай рассказывает о грехопадении человека и использует множество изображений, таких как свет и тьма, чтобы резко противопоставить сатане и аду от Бога и Небес.

Обзор литературы в стиле барокко

Время появления литературы в стиле барокко в Испании было временем социальных, политических и экономических трудностей. После того, как Испанская империя достигла своего пика под властью Карла I, правление молодых Габсбургов привело графство к руинам. Испания потеряла большую часть своих земель за пределами полуострова, а войны против Франции оставили страну в руинах. В общем, в Испании было непростое время.

Литература испанского барокко

Литературное барокко возникло в Испании во время Золотого века испанской литературы.Он охватывает период от первых работ Гонгоры и Лопе де Вега около 1580 года до середины 18 века. Самым характерным веком барокко является XVII век, когда лучшие авторы того времени опубликовали свои наиболее выдающиеся произведения.

Литература испанского барокко имеет много общих черт между произведениями разных авторов, как это обычно бывает с художественными направлениями. В период испанского барокко авторы страдали глубоким пессимизмом по поводу полного провала идеалов Возрождения, обещавших счастье и совершенство.Вместо этого они получили мир, пронизанный войнами, болезнями и глубокими экономическими и политическими проблемами. Наступило разочарование , и жизнь рассматривалась только как путешествие во времени, в течение которого все и вся плохое могло и, вероятно, случится. Смерть считалась «лекарством» от этого, поскольку она сулила мирный покой и вечное спасение вдали от агонии жизненных трагедий. Это уступило место глубокой озабоченности течением времени , недоверием ко всему земному и глубокой меланхолией, характерной для всех авторов литературы испанского барокко и авторов.Символика барокко была очень богата, и чтобы понять все это, вам нужно было пройти несколько курсов по ней, но некоторые из них представляют собой скелеты и черепа, символизирующие краткость жизни, и часы, символизирующие течение времени.

Было несколько разных литературных реакций на это пессимистическое чувство, и каждый автор разработал свой собственный способ выражения несчастья и неудовлетворенности, вызванных политической, социальной и экономической ситуацией, в которой находилась Испания. Некоторые, такие как Лопе де Вега, пытались уйти от мира, который причинял им столько боли, писая о славных днях, прошедших после года, или о каком-то утопическом, идеальном мире, в котором любую проблему можно было бы легко решить; другие, такие как Гонгора, предпочитали прятаться в складках искусства и мифологии .Более счастливым способом справиться с суровой реальностью было то, что высмеял ее , и это был способ уклонения Кеведо от мира, который ему не нравился. Третьи пытались заставить людей увидеть проблемы в их обществах, описывая человеческое тщеславие и мимолетность красоты и жизни, как Кальдерон; Грасиан и Сааведра Фахардо предпочли критиковать очевидные пороки в обществе и предложить альтернативные кодексы поведения, соответствующие политической и религиозной идеологии своего времени.

Литература испанского барокко оценила абсолютную свободу автора создавать и искажать формы, а также играть с концепциями и сложными выражениями, что должно было удивить или произвести впечатление на читателя. Испанское барокко имеет два основных направления:

  • Conceptismo : происходящее от «концепции», концептуализм характеризуется быстрым ритмом, прямым и остроумным словарным запасом и сатирическим остроумием. Значение передается кратко, выражая в основном концепции.Кеведо был главным автором концептуалистского движения.
  • Culteranismo : Часто упоминается как «гонгоризм» в честь Луиса де Гонгора. Это движение характеризуется показной лексикой, сложным синтаксисом и щедрым использованием метафор. Он использует как можно больше слов, чтобы передать мало смысла или скрыть его. Если вы сегодня прочтете какое-либо из этих произведений, вам, вероятно, придется заново учить испанский, потому что его словарный запас сильно отличается от современного испанского.

Проза в литературе испанского барокко

Во времена барокко существовало в основном два типа прозы: художественная и дидактическая или поучительная, хотя границы между ними были довольно размытыми.Часто один может содержать части других, и наоборот. Писатели-беллетристы писали в основном романы-пикарески, похожие на «Лазарильо де Тормес»; короткие романы, такие как «Новеллы Эджемпларес» Сервантеса, которые обычно разворачивались в городских условиях, с персонажами из высших слоев общества и такими темами, как любовь или честь, и которые обычно заканчивались благополучно; и фольклорных рассказов с анекдотами, показывающими обычаи того времени. Эти фольклорные истории обычно рассказывались как диалог между двумя или более людьми, и они, как правило, подчеркивали некоторые моральные проблемы.

Испанское барокко было временем великих литературных произведений и многих известных авторов, но наиболее представительными из них являются:

Поэзия в литературе испанского барокко

Поэзия того времени отражала характерные контрасты, обнаруженные в других произведениях. С одной стороны, были серьезные стихи о разочаровании и смерти; Зато были юмористические и сатирических стихов. Эти произведения обычно смешивали более культовые формы поэзии, такие как сонет, с другими, более близкими к фольклорной литературе, такими как двустишия.Авторы хотели удивить читателей и заставить их восхищаться им с помощью риторики и двойного смысла, которые иногда затрудняли полное понимание.

Хотя в эпоху барокко было много выдающихся поэтов, наиболее характерными из них являются:

  • Луис де Гонгора
  • Франсиско де Кеведо
  • Лопе де Вега

Театр в литературе испанского барокко

Спектакли проходили в «Corral de Comedia», своего рода общественная площадь без мест, где люди стояли и смотрели на них.Игра обычно начиналась около 14:00 и продолжалась до темноты. Сцена была сделана из деревянных досок, а декорацией служил расписной занавес. Несколько таких театров все еще существуют, и один из них находится в Алькала-де-Энарес в Мадриде. Авторы пьесы (которая в настоящее время будет режиссером) были не теми, кто ее написал, а теми, у кого была идея, а пьеса была написана писателем.

Театр барокко не сломил полностью ренессансные тенденции, но стал менее строгим в жанровой классификации: пьесы перестали быть комедией или трагедией, их можно было смешивать.Великим новатором был Лопе де Вега, создавший «новую комедию», пьесу нового типа, цель которой доставить удовольствие зрителям и которая характеризовалась преобладанием действия, разрывом единства (у пьес были разные постановки), смесь трагедии и комедии, более метрическое разнообразие и адаптация языка для каждого персонажа, типичная для реализма испанской литературы барокко .

Польская литература | Britannica

Польская литература , собрание сочинений на польском языке, одном из славянских языков.Польская национальная литература занимает исключительное положение в Польше. На протяжении веков он отражал бурные события польской истории и временами поддерживал культурную и политическую самобытность нации.

Польша приобрела литературный язык на латыни, когда стала христианской землей в 10 веке. Когда Мешко I, князь Польши, принял христианство в 966 году, он пригласил римско-католических священников из Западной Европы для строительства церквей и монастырей в качестве религиозных и культурных центров.В этих центрах латинский язык был официальным языком церкви и со временем стал языком ранней польской литературы.

После этого литература на польском языке появлялась медленно. Развитие национальной литературы частично сдерживалось удаленностью Польши от культурных центров западной цивилизации и трудностями, с которыми столкнулось молодое государство, которое часто подвергалось нападениям грабителей и захватчиков, а затем ослаблялось разделением на мелкие княжества.

Средние века

Религиозные произведения

Как и в других европейских странах, латынь сначала была единственным литературным языком Польши, и ранние произведения включали жития святых, анналы и хроники, написанные монахами и священниками. Наиболее важными из этих работ являются Хроникон , который был составлен около 1113 года бенедиктинцем, известным только как Анонимный Галл, и Annales seu cronicae incliti regni Poloniae , доведенные до 1480 года Яном Длугошем, архиепископом Львова.Эти две работы параллельны аналогичным достижениям в Западной Европе. Церковь разрешила использовать разговорный язык там, где латынь не могла удовлетворить особые потребности — в молитвах, проповедях и песнях. Самый старый из сохранившихся стихотворных текстов на польском языке — это песня в честь Девы Марии «Богуродзица» («Богородица»), в которой язык и ритм используются с высоким художественным мастерством. Самая ранняя из сохранившихся копий текста песни датируется 1407 годом, но ее происхождение гораздо раньше. Проповедь на польском языке утвердилась к концу 13 века; Самый ранний известный образец польской прозы, Kazania świętokrzyskie («Проповеди Святого Креста»), датируемый концом 13 или началом 14 века, был обнаружен в 1890 году.Среди множества подобных работ сохранился частичный перевод Библии, сделанный около 1455 года для королевы Софии, вдовы Владислава Ягелло.

Получите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту. Подпишитесь сейчас

Ранняя светская литература

Светские произведения начали появляться в середине 15 века. В стихотворении Енджея Галки, последователя реформаторов Джона Виклиффа и Яна Гуса, критиковалось папство (ок. 1449 г.), а высокий литературный уровень был достигнут в диалоге стихов-морали Rozmowa Mistrza ze miercią («Диалог между людьми»). Мастер и смерть »).Средневековый период польской литературы длился долго. Элементы этого позднего средневековья очевидны в ренессансном произведении Марцина Бельского « Kronika wszystkiego świata » (1551; «Хроника всего мира»), первой общей истории на польском языке как Польши, так и остального мира.

Лучшие образцы польской литературы того периода предполагают создание и поддержание высоких литературных стандартов. Хотя темы принадлежат общеевропейскому наследию, средневековые польские сочинения часто носят очень личный характер, даже если они анонимны.Основа для возведения польской литературы в разряд основных литературных источников была заложена во время правления Казимира Великого, основавшего Краковский университет в 1364 году.

Эпоха Возрождения

Хотя Ренессанс пришел в Польшу сравнительно поздно, он положил начало золотому веку польской литературы. Этому расцвету способствовали внешняя безопасность, конституционная консолидация и Реформация.

Первое поколение писателей под влиянием итальянских гуманистов писало на латыни.В эту группу входят Ян Дантишек (Йоханнес Дантиск), автор случайных стихов, любовных стихов и панегириков; Анджей Кшицкий (Криций), архиепископ, писавший остроумные эпиграммы, политические стихи и религиозные стихи; и Клеменс Яницкий (Яничус), крестьянин, учившийся в Италии и завоевавший там звание поэта-лауреата. Яницкий был самым оригинальным польским поэтом того времени.

Миколай Рей из Нагловиц отличался сочетанием средневековых религиозных интересов с гуманизмом эпохи Возрождения. Самоучка, он был первым идиоматически польским талантом и широко читаемым писателем своего времени.Он известен как «отец польской литературы». Он писал сатирические стихи и эпиграммы, но более важны его прозаические произведения, особенно Żywot człowieka poczciwego (1568; «Жизнь порядочного человека»), представление об идеальном дворянине и дидактический диалог, Krótka rozprawa między trzemi osobami panem, wójtem a plebanem (1543; «Краткая беседа между сквайром, судебным приставом и пастором»).

Кохановский и его последователи

Второе поколение поэтов-гуманистов, да и весь период Возрождения, было во власти Яна Кохановского.Сын помещика, он много путешествовал по Европе, затем служил при королевском дворе в Кракове, пока не поселился в своем загородном имении. Он начал писать на латыни, но вскоре перешел на родной язык. Он писал как сатирические стихи, так и классические трагедии, но его лирические произведения оказались лучше всего, что было написано до него. Его главным достижением, польским произведением, равным величайшим стихотворениям Западной Европы, было Трени (1580; Плач ). Вдохновленный отчаянием после смерти трехлетней дочери, он заканчивается ноткой примирения и духовной гармонии.

Самым известным из последователей Кохановского был Шимон Шимонович (Симонид). В своей книге Sielanki (1614; «Идиллии») он представил поэтический жанр, который сохранял свою жизнеспособность до конца XIX века. Эти пасторальные стихи иллюстрируют процессы подражания, адаптации и ассимиляции, с помощью которых писатели эпохи Возрождения привнесли иностранные образцы в местную традицию.

Многочисленные стихотворения Себастьяна Клоновича на латинском и польском языках представляют интерес тем, что они описывают современную жизнь. Worek Judaszów (1600; «Мешок Иуды») — сатирическая поэма о плебейской жизни города Люблина, мэром которого был Клонович.

Достижения в прозе

Проза XVI века по своей жизненной силе и размаху не уступает поэзии. Самым выдающимся латинским писателем был Анджей Фрич-Моджевский. В его Commentariorum de republica emendanda libri quinque (1554; «Комментарий к реформированию республики в пяти книгах») он разработал смелую социальную и политическую систему, основанную на принципе равенства перед Богом и законом.Еще одним известным политическим писателем был Марцин Кромер, ученый, гуманист, историк и католический апологет. Самая интересная из его работ — Rozmowy dworzanina z mnichem (1551–54; «Диалоги придворного с монахом»), решительная защита католической догмы. Многие исторические и политические сочинения и переводы Библии также были опубликованы в этот период, при этом польский перевод Библии Якуба Вуйека является выдающимся литературным произведением.

К концу эпохи Возрождения польская литература стала национальной литературой, отражающей положение страны как великой державы с обширными границами, эволюцию дворянства как правящего класса и экономическое процветание страны.Влияние Польши распространилось на восток, прежде всего на Москву, в то время как на западе ее культура была представлена ​​людьми с такой высокой репутацией, как ученый и астроном Николай Коперник (Миколай Коперник).

Литературные традиции барокко и необарокко — латиноамериканские исследования

Подпитываемые импульсами национализма, а в некоторых случаях и панамериканизма, критики, такие как Пикон-Салас 1994, Хосе Лезама Лима и Леонард 1959 Наместник Новой Испании) обратил наше внимание на нюансы, с помощью которых креольские писатели выражали осознание различия в создании уникальной культурной эстетики в исследованиях, которые отражали сложность обществ барокко Нового Света и их культурное производство с помощью того, что можно было бы рассматривать как прото -националистические тенденции.Пикон-Салас в 1994 году ввел термин « Barroco de Indias » и представил идеи, которые будут более полно развиты более поздними учеными, включая признание вклада коренных народов и транскультурацию в культурное производство того периода, культурный синкретизм, «гибрид» характер культурного производства креольской элиты и важный вклад иезуитов в развитие «креольского сознания». Рама 1996 исследует роль « letrados », тех, которые Лезама Лима, как известно, назвал « Señores Barrocos », в создании элитных культур, исключающих народные классы.Этот подход вытекает из Маравалла 1986 года, характеризуя полуостровную культуру барокко как урбанистическую, привлекательную для масс и направляемую элитами, понимание эстетики барокко как воли к формированию ранней современной гегемонии в контексте Контрреформации. Гонсалес Эчеваррия 1993 в серии эссе о мастерах полуостровного барокко и их американских коллегах утверждал, что латиноамериканское барокко было первым выражением современности в культуре, и что эта современность зародилась в Селестине года, мотивы которой повлияли на авторов историческое барокко и необарокко.Беверли 1988 и Беверли 1997 ставят под сомнение праздничное восприятие барокко как основополагающей литературы региона и напоминают читателю о центральном тезисе Рамы об элитарности буквенного города и продолжают предполагать, что, прославляя барокко как исходную культурную традицию, Постоянно обновляясь и изобретая заново, исключительный характер колониального барокко стирается, и поэтому мы можем отвлекаться от современных способов, которыми эстетика необарокко продолжает оставаться исключительной.Эквадорский философ Боливар Эчеверриа исследовал взаимосвязь между барокко и современностью в Echeverría 1998, постулируя «этос барокко», который возникает вместе с современностью, сопротивляется капитализму и потенциально выражает утопическую посткапиталистическую современность. Моранья 1998 г. призвал к перечитыванию американского барокко с учетом относительной независимости вице-королевских обществ и их уникальных культурных формаций, чтобы их можно было интерпретировать на их собственном уровне: как дискурс разрыва, оправдания и «креольской маргинальности».”

  • Беверли, Джон. «Nuevas vacilaciones sobre el barroco». Revista de Crítica Literaria Latinoamericana 28 (1988): 215–227.

    DOI: 10.2307 / 4530398

    Статья, в которой Беверли подвергает сомнению аргументы тех ранних критиков, которые рассматривают барокко как основополагающую литературу и выражение коллективной идентичности в Латинской Америке, указывая на противоречивую природу барокко как «инструмента отчуждения». и освобождение »(стр.225).

  • Беверли, Джон. Una modernidad obsoleta: Estudios sobre el barroco . Los Teques, Венесуэла: Fondo Editor ALEM, 1997.

    Сборник эссе, в котором излагаются две основные альтернативные интерпретации барокко: структура контроля и выражение инакомыслия. Беверли показывает, что книга Гонгоры Soledades представляет собой неортодоксальный взгляд на испанский империализм, аспект гонгоризма, который становится привлекательным для писателей Нового Света и предлагает им имперский язык дифференциации, который лежит в основе элитного «Буквенного города».Он завершает размышлениями о кризисе литературы как репрезентации и ее связи с Новым мировым барокко.

  • Эчеверрия, Боливар. La modernidad de lo barroco . Мехико: Ediciones Era, 1998.

    Философское эссе, в котором Эчеверрия развивает свое представление об «этосе барокко», возникшем в колониальном периоде латиноамериканской культуры mestizaje как трансисторическое мировоззрение, творчески сопротивляющееся капитализму.

  • Гонсалес Эчеваррия, Роберто. Род Селестины: преемственность барокко в испанской и латиноамериканской литературе . Дарем, Северная Каролина: издательство Duke University Press, 1993.

    В этой книге, уделяющей пристальное внимание языку и идентичности, чудовищному и причудливому, оригинальности и традициям, барокко рассматривается как выражение современности в латиноамериканской культуре по обе стороны Атлантики. . Маршрут Гонсалеса Эчеваррии охватывает историческое барокко и необарокко от Селестины до Северо-Сардуй.

  • Мараваль, Хосе Антонио. Культура барокко: анализ исторического строения . Перевод Терри Кокрэн. Миннеаполис: Университет Миннесоты, 1986.

    Перевод La cultura del barroco (Мадрид: Ариэль, 1975). Незаменимый пробный камень для теоретиков барокко, Маравалл расширил до того основное применение этого термина как художественный и литературный стиль и дал новое определение «барокко» как способ понимания всей культуры исторического периода Испании 17-го века, которую он считается подчиненным центрам власти того времени, особенно испанской аристократии, государству и церкви.

  • Moraña, Mabel. Viaje al Silencio: Exploraciones del discurso barroco . Мехико: Автономный университет Мексики, 1998.

    Важное теоретическое переосмысление испано-американского барокко, основанное на прочтении того, как колониальные подданные ведут переговоры об имперской гегемонии с позиций подчиненных. Моранья завершает книгу оценкой восприятия этими и другими креольскими писателями и построения того, что станет «колониальным каноном», который она теоретизирует как выражение автономных процессов идентификации и фундаментальное значение для независимого контрдискурса в колониальной историографии.

  • Пикон-Салас, Мариано. De la conquista a la Independencia: Tres siglos de history hispanoamericana . Мехико: Fondo de Cultura Económica, 1994.

    Предшественник культурной критики, практикуемой многими активными учеными барокко, Пикон-Салас не только ввел термин « Barroco de Indias », но и представил тезис, который позже Многие критики утверждают, что эта литература выражает «креольское сознание», которое привело к движениям за независимость 19 века.Четвертая глава книги «От европейского к метисам : первые формы транскультурации» (стр. 48–74) представляет собой раннее применение концепции Фернандо Ортиса к пониманию барокко Нового Света. Первоначально опубликовано в 1944 году.

  • Рама, Ангел. Город с буквами . Перевод Джона Чарльза Честина. Дарем, Северная Каролина: Duke University Press, 1996.

    Теперь уже классическое объяснение того, как города колониальной Латинской Америки стали площадками для создания барокко Нового Света грамотными элитами, и ранняя характеристика властных отношений, действующих в Барокко, маргинализация неалфавитных форм культурного производства и признание «диглоссии» и «неоднородности», лежащих в основе латиноамериканской колониальной литературы и культуры.

  • что это такое, происхождение, характеристики и др. 2021

    Что такое литература в стиле барокко?

    Также известная как литература барокко, она в основном считалась литературным проявлением, имевшим место в 17 веке на европейском континенте, в основном в Испании. Эта литературная эпоха отличалась, среди прочего, существенным развитием литературы с изобретением новых форм, о которых начали объявлять авторы того времени.

    Период, предшествующий литературе барокко, — это эпоха Возрождения с литературой эпохи Возрождения, которая будет отличаться от этого триумфом орнаментации и постоянным поиском эстетического удовольствия, помимо привнесения в художественные произведения идей, связанных с пессимизмом и разочарованием.Таким образом, это будет совершенно другая панорама для литературных тем, где царят борьба человеческого существа, ложь, обман и другие человеческие недостатки.

    История и происхождение литературы в стиле барокко

    Хотя вначале термин «барокко» использовался для обозначения развития пластических искусств, вскоре он стал использоваться в других областях, в основном в литературе. формы тоже стали появляться. Однако многие эксперты относят зарождение литературы барокко к XVI веку, поскольку она зародилась как движение идеологического типа, которое поддерживало прочную связь с эпохой Возрождения.

    Как время перемен, литература стремится обновить многие литературные формы, которые использовались, а также породит множество других литературных стилей в Испании и других регионах европейского континента. Одним из самых влиятельных событий в этом процессе будет Контрреформация, поскольку она начинает ощущать беспокойство, дестабилизирующее безмятежность литературы эпохи Возрождения и создающее литературу в стиле барокко, характеризующуюся конфликтами и дисбалансом. Позже это будет отражено в серии стилей, которые пройдут в нескольких странах континента.

    К концу XVI века Испания начала испытывать ряд политических и социальных условий, которые привели к безысходной панораме для населения, которое будет затронуто такими проблемами, как социальное неравенство, нищета, голод, чума, среди прочего. существенные проблемы, к которым художники не остались бы равнодушными. Так начала формироваться одна из важнейших осей литературы эпохи барокко, которая будет рассматривать человеческие страдания, мошенников, неравенство, смерть и другие вопросы, которые играют решающую роль в литературе того времени.

    Позже он перебрался в Америку, где обретает другую серию модификаций и смыслов, поскольку начинает проявлять религиозную близость, прозаическое письмо и поиск поэзии, чтобы приблизиться и поразить чувства и понимание.

    Литературное развитие барокко

    Одна из центральных осей литературного развития этого периода покоится на чрезмерном использовании ряда элементов, которые были унаследованы, но также вдохновили на создание новых литературных форм. Таким образом, в это время литература барокко начала часто использовать прилагательное, метафору в своих поэтических выражениях, перифразис, антитезис, гипербатон, постоянные ссылки на классическую мифологию, среди прочего, которые являются частью того, что мы сегодня знаем как риторические фигуры.

    Что касается формы проявления этой литературы, то можно найти разные способы. Один из них — евфуизм, сложный стиль, который использовали поэты английского происхождения. Таким же образом появляются маринизм, первая и вторая силезские школы, концептуализм и, наконец, культеранство.

    Другой важный аспект литературы в стиле барокко связан с ее совпадением с Золотым веком, который принесет в литературное выражение другие интересные темы, такие как честь, любовь, религия и сатира.Это считается основополагающим периодом для прозы, которая будет процветать рука об руку с произведениями Мигеля де Сервантеса, но также будет культивироваться другими авторами, такими как Лопе де Вега, Бальтасар Грасиан и Франсиско Кеведо.

    Поэзия барокко

    Художественное производство поэзии было одним из важнейших процессов развития универсальной литературы в то время, поскольку ее близость и влияние на поэта будут иметь решающее значение для изучения проблем, живущих в ее авторах.Тем не менее, это будет поэзия с множеством уловок и литературных ресурсов, которая позже вызовет появление таких течений, как концептуализм и культеранизм, стили, которые вы можете изучить в нашем разделе «Литература».

    Драма в стиле барокко

    Что касается драматического жанра того времени, то продолжали ставить библейские рассказы, продиктованные церковью, а также комедийные пьесы. В этом смысле комические пьесы позволяют связать трагедию с комедией, что придает ей более явный оттенок ощущению условий, в которых находилась Испания в то время.

    Основные характеристики литературы барокко

    Это наиболее важные характеристики литературы этого периода:

    Темы: Как мы уже упоминали, плачевные условия, в которые Испания входит к этому времени, будут вдохновляющей осью для поэта, который теряет цвет и начинает исследовать последствия. Таким образом, темы того времени часто сосредотачиваются на обмане, обмане, смерти, болезнях и в целом будут характеризоваться обработкой унылого и грустного содержания.

    Оппозиция эпохи Возрождения: Еще один аспект, который выделяет литературу эпохи барокко, — это концепция ее значения, поскольку она противопоставляется литературе эпохи Возрождения, от которой она отчаянно стремится отличиться с помощью различных литературных ресурсов, которые построить более высокий уровень сложности для интерпретации произведений.

    Используемые элементы: В дополнение к разнообразным литературным ресурсам, которые он будет использовать, мы не можем игнорировать постоянное присутствие иронии и сарказма в его произведениях.Эти два элемента имеют решающее значение для автора, поскольку он намерен подчеркнуть чувства меланхолии, боли и разочарования.

    Духовность: аспектов, связанных с духовностью, будут часто встречаться в литературных произведениях эпохи барокко, поскольку они приписывают важную поддержку церкви, рассматривая ее как объект большей безопасности перед лицом кризиса, в котором они жили. мир и спокойствие через веру.

    Новые добавленные формы: Еще одна из наиболее важных характеристик литературного периода — это новаторское течение, которое он представлял для развития постановок, поскольку они начали обращать внимание на проявления литературы других стран.Однако еще одним из наиболее важных изменений было постепенное обновление литературы за счет чрезмерного использования риторических ресурсов в композициях, процесс, который массово начался среди писателей.

    Основные работы периода барокко

    Что касается наиболее значимых работ и авторов того периода, мы находим таких художников, как Луис де Гонгора, Франсиско де Кеведо, Франсиско Родригес Лобо, Джон Донн, Ангелус Силезиус, Генри Воган, Андреас Грифиус , Антонио Виейра, Грегорио де Матош и другие.Что касается авторов, которые начали работать над литературой в стиле барокко на американском континенте, мы можем найти Сор Хуану Инес де ла Крус мексиканского происхождения, а также Эрика Флореса Педро, Франсиско де Террасаса и Бернардо де Бальбуэна.

    Литература в стиле барокко

    В этой статье или разделе есть ссылки, но они необходимы для дополнительной проверки.

    Это уведомление было опубликовано 6 декабря 2015 года.

    Литература барокко или Литература барокко — это европейский литературный стиль, который развился в семнадцатом веке в Испании.Его характеризовали торжество орнаментов, словесных игр, погоня за эмоциями и эстетическим удовольствием. В отличие от эпохи Возрождения, барокко отличается разочарованием и пессимизмом. Частые темы в этой литературе — это жизнь как борьба, мечта или ложь и быстротечность человеческих событий, воплощенная в роскошном и изысканном стиле. В литературе барокко чрезмерно используются прилагательные, гипербатон, многоточие, метафора, перифраз, антитезис и мифологические аллюзии.

    Литература барокко проявлялась по-разному: от евфуизма английских поэтов, «Драгоценности» во Франции, маринизма в Италии, первой и второй силезских школ в Германии и концептуализма и культеранства в Испании. Среди писателей эпохи барокко — испанские Луис де Гонгора, Франсиско де Кеведо, Сор Хуана, Бернардо де Бальбуэна, Мигель Идальго; на каталонском Франческ Фонтанелла, Франческ Висенс Гарсия, Хосеп Ромагера; на португальском: Антониу Виейра, Грегориу де Матос, Франсиско Родригес Лобо; на английском — поэты-метафизики Джон Донн, Джордж Герберт, Эндрю Марвелл, Генри Воган, а на немецком — Андреас Грифиус и Ангелус Силезиус.

    В Испании барокко совпадает с золотым веком. Доминируют любовь, честь, религиозные темы (в условиях контрреформации) и сатира. В поэзии полемика между Conceptismo и Culteranismo чередуется с открытием новых строфических форм и продолжением сонета эпохи Возрождения. Роман переживает период максимального блеска, с работами Сервантеса и большим количеством поджанров (где выделяется пиковый роман). В театре преобладают комедии и «Сакраментальные авто» или инсценировки библейских отрывков.Педро Кальдерон де ла Барка смешивает нормы комедии с серьезными темами и заставляет латиноамериканскую трагедию развиваться.


    Сначала термин барокко использовался только для пластических искусств, именно в 1820-х годах начали говорить о литературном барокко, хотя период его влияния расположен между шестнадцатым и семнадцатым веками, давая представление о том, что движение коснулось не только пластических форм, но и литературных. Что еще более важно, допущение существования литературного барокко подразумевает признание барокко идеологическим движением, а не только формальным, и понимание его глубокой связи с Контрреформацией.Однако это пошло намного дальше, отрицая связь с эпохой Возрождения и представляя ее как противостоящее движение, что тоже неверно.

    Барокко приносит с собой обновление техник и стилей. В Европе, и особенно в Испании, Контрреформация в значительной степени влияет на это движение; Итальянские выражения, пришедшие из эпохи Возрождения, ассимилированы, но в то же время испанизированы, а методы и стили дополнительно адаптированы к испанской традиции.

    Поэты эпохи барокко XVII века смешивали традиционные строфы с новыми, создавая таким образом триплет, квартет, сонет и раунд. Они использовали обильные речевые обороты всех видов, стремясь к перегруженности формальной аранжировкой. Это не означает разрыва с классицизмом Возрождения, скорее, стилистические ресурсы искусства Возрождения усиливаются в поисках орнаментальной сложности и преувеличения ресурсов, направленных на чувства, до достижения закрепления формального.Это характерный век испанского литературного барокко.

    В этом семнадцатом веке, в котором возникло движение барокко, усилились темы, которые уже имели место в эпоху Возрождения, но особенно самые негативные: мимолетность жизни, скорость, с которой время бежит, исчезновение радостей, сложность мир, окружающий человека и т. д.

    Литература XVI века выражена спокойно и уравновешенно; барокко семнадцатого века дестабилизирует это безмятежность, и различные силы вступают в конфликт.Эти характеристики встречаются по всей Европе, и в каждой стране они имеют разные названия:

    Испанское барокко

    В конце 16 века социальная и политическая ситуация в Испании предрасполагала писателей полностью погрузиться в это движение: социальный кризис, голод , чума, неравенство, негодяи, нищие, несчастья и т. д. Все эти темы представлены в литературе; Это подходящая ситуация для рождения той литературы, в основе которой лежит разочарование, разочарование от того, насколько мало стоит величие этого мира.Он охватывает примерно от первых работ Луиса де Гонгора и Лопе де Вега в 1580-х годах до 18 века. Самым характерным веком испанского литературного барокко является семнадцатый, в котором они достигают своих зенитовых прозаиков, таких как Бальтасар Грасиан и Франсиско де Кеведо, драматургов, таких как Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Кальдерон де ла Барка и Хуан Руис де Аларкон или поэтическая постановка вышеупомянутых Кеведо, Лопе де Вега и Гонгора.

    Испано-американское барокко

    Испано-американское барокко — это художественное направление, зародившееся в Испании в 16 веке, а затем переехавшее в Америку.Для него характерны эффекты преувеличения и контрастности. Мексиканская монахиня Сор Хуана Инес де ла Крус была ярким представителем испано-американского барокко, так как ее проза и поэзия стремились произвести впечатление на понимание или чувство из совокупности элементов.

    Выдающиеся деятели испано-американского барокко включают Сор Хуана Инес де ла Крус, Педро де Солис и Валенсуэла, Бернардо де Бальбуэна, Педро де Онья и Франсиско де Террасас. [1]

    Каталонское барокко

    Каталонская литература в стиле барокко находится под сильным влиянием культурного кризиса в регионе.Подчинение кастильским темам также оказало значительное влияние на словарный запас и синтаксис. Поэт и комедиограф Франческ Висент Гарсиа, работавший очень неравномерно, Франческ Фонтанелла за качество своих стихов и интерес к двум его пьесам, и Хосеп Ромагера, автор единственной книги эмблем на каталонском языке, Atheneo de Grandesa, стоят из .

    Комедия в стиле бурлеск в стиле барокко на каталонском языке содержала ряд уникальных и характерных элементов, которые свидетельствовали о том, что это театральный поджанр в Испании, отличный от того, что до сих пор классифицировалось как «комедия запутывания».Каталонская бурлескная комедия — это пародия на предыдущие комедии в стиле барокко, то есть издевательство над темами, персонажами и ресурсами «новой комедии», продвигаемой Лопе де Вега в его трактате Новое искусство комедий в наше время (1609) ). Деформация всех этих элементов, столь характерных для сцены, сюжетов и сценических ресурсов, воспринималась публикой того времени как преувеличенный и бессвязный способ сломать наиболее распространенную модель театра. Благородные персонажи высмеиваются, они действуют неожиданным образом со стороны публики, они используют грубые выражения, каламбур, создающий нелепые ситуации, нет недостатка в эсхатологических и гротескных описаниях и непристойных двойных значениях, столь популярных в каталонской публике того времени. .Он включает такие произведения, как La gala està en son punt (1625) анонимного автора, и La infanta Tellina i el rei Matarot и Los amors de Melisenda монаха Франческа Муле.

    Английское барокко

    Английское барокко называется Euphuism (по произведению Euphues Джона Лили) и было в Якобине. Королева Стивенс Тимуло с его театральной революцией. Поэзия входит в метафизику с такими авторами, как Джон Донн, отражая атмосферу религиозных и политических дебатов, существовавших на Британских островах.

    Французское барокко

    Французское барокко называлось благородством и, скрытое академическим классицизмом, до сих пор мало изучено; Это был короткий переходный период, представленный Дю Барта, Агриппой де Обинье и ранними произведениями Корнеля. Классический колорит Возрождения продолжает преобладать в то время, усиленный последующим Просвещением. Такие темы, как сны и непостоянство жизни, типичны для барочного пессимизма.

    Немецкое барокко

    В Германии литература барокко нашла свое лучшее выражение в первой школе Силезии, Херувим Паломник Ангелуса Силезиуса и произведения Андреаса Грифиуса, который считается создателем немецкого театра.В романе выделяется Ганс Якоб Кристоф фон Гриммельсхаузен с пикантными и сатирическими работами.

    Итальянское барокко

    В Италии наиболее заметным течением того времени является маринизм, поэтическое течение, отмеченное преувеличениями и постоянным использованием антитезисов. Наиболее известными авторами являются Джован Баттиста Марино (давший название движению), Клаудио Ахиллини, Пьетро Франческо Орсини и Людовико Ариосто (последний в теоретической части).

    См. Также

    Ссылки

    внешние ссылки

    Проект MUSE — новое определение стиля того периода: «Возрождение», «маньеризм» и «барокко» в литературе Джона М.Steadman (обзор)

    Рецензия на книгу Джон М. Стедман. О д е р е д е л ь н о в а п е р е д е н и я: «R en a isa n c e», «M an n erist» и «Ba r o q u e» в Lite r a t u r e. Питтсбург: издательство Duquesne University Press, 1990. Стр. 206. Само существование старинных стилей было предметом множества споров. Выдающиеся критики, включая Генриха Вольфлина, Эрвина Панофски, Рене Веллека и Хелен Гарднер, утверждали, что может быть полезно использовать такие термины, как «ренессанс», «маньерист», «барокко» и «метафизический», чтобы описать необычайное разнообразие. в европейских литературных и художественных произведениях, созданных между четырнадцатым и семнадцатым веками, но эти же ученые указали, что чрезвычайно трудно, если не невозможно, точно определить, что означают эти термины, и когда различные периоды начались и закончились.Джон Стедман напоминает нам, что эпоха Возрождения относится к разным хронологическим эпохам во Франции и Италии. То же можно сказать о периодах барокко, маньеризма и метафизики. Джон Стедман указывает, что, например, в крупных исследованиях маньеризма были предложены самые разные даты для этого литературного движения. Вальтер Фридлендер предложил период с 1540 по 1580 год для эпохи маньеризма, в то время как Марсель Раймон считал, что маньеризм закончился примерно в 1610 году. Другие влиятельные критики связывали литературу и искусство барокко с Контрреформацией, и казалось, что маньеристические и барочные движения имели место. одновременно.Многие ученые применяли прилагательное «метафизический» к некоторым английским поэтам семнадцатого века, но совсем не ясно, чем метафизические поэты в Англии отличались от поэтов эпохи барокко на европейском континенте. Стедман показывает, что невозможно с уверенностью определить, относятся ли эти часто используемые термины к определенным направлениям в искусстве и литературе раннего Нового времени. Эти комментарии не должны привести читателей к выводу, что Джон Стедман не внес значительного вклада в науку.В этой очень хорошо проработанной книге он убедительно утверждает, что мы должны интерпретировать европейские картины и литературные произведения, созданные между четырнадцатым и семнадцатым веками, через призму классических риторических теорий. Он отмечает, что творческое применение риторического различия между низким, средним и высоким стилями и творческий подход как к имитации классических моделей, так и к концепции приличия позволили художникам и писателям дать глубокие и новые интерпретации классического и нео-стиля. Латинские традиции.Стедман очень глубоко анализирует часто просматриваемые связи между литературой и живописью этих веков. Основной тезис в этой книге очень здравый. Стедман утверждает, что делить европейскую литературу и живопись эпохи раннего Нового времени на несколько отдельных и отдельных периодов искусственно.

    About Author


    alexxlab

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *