22 апреля в рамках 6-го международного фестиваля современного искусства DOCA-2018 состоялась выставка художника, куратора, дизайнера Екатерины Кравцовой. Она участник крупных международных выставок и фестивалей, в том числе ARCO в Мадриде, MANIFESTA-2014 и TRANSMEDIALE в Берлине. Лекция Екатерины Кравцовой была посвящена арт-резиденциям. Основываясь на своем личном опыте, она рассказала о посещенных ею резиденциях, их особенностях и различиях. Екатерина отметила, что существуют совершенно разные типы арт-резиденций в зависимости от финансирования, условий проживания, целей и приоритетов. В конце лекции Екатерина Кравцова дала практические советы для подачи заявки на участие в резиденции: что она должна включать, каким образом оформляется, как пишется artist statement, что нужно учитывать при выборе и на что стоит обратить внимание. On 22 April 2018, the 6th DOCA international festival held the exhibition of Ekaterina Kravtsova, an artist, supervisor, and designer. She participated in a variety of international exhibitions and art festivals, including Madrid’s ARCO, MANIFESTA 2014, and Berlin’s TRANSMEDIALE. | |
Акорда — Официальный сайт Президента Республики Казахстан
В центре новой столицы суверенного Казахстана возведен уникальный по художественному значению и масштабам архитектурный ансамбль. Главная его составляющая – Акорда – резиденция Президента Республики Казахстан.
Резиденция являет собой композиционный центр градостроительного ансамбля. В качестве ключевых пунктов главной оси архитектурного комплекса Астаны выступают: «Хан Шатыр» – «Байтерек» – «Акорда» – «Дворец мира и согласия» – «Қазақ елі». Композиционная ось архитектурного ансамбля воплощает идеи сохранения преемственности традиций Великой степи, продвижения евразийской культуры толерантности и созидания сильного Казахстана как части современной мировой цивилизации.
Акорда является одним из зримых образов новой философии развития страны. Символическое и функциональное предназначение резиденции нашло свое отражение в оформлении фасадов и интерьеров – их стилистическом и цветовом решении. Традиционное для европейской архитектуры решение наполняется новыми смыслами. Казахские и восточные мотивы в архитектурном убранстве дворца выражены темой кругов и орнаментальным декором. Отличительная особенность данного проекта – уникальная коллекция произведений казахского изобразительного искусства, придающая резиденции художественную целостность. Метафорически она отражает степную цивилизацию в зеркале европейской культуры, синтез искусств крупнейшего континента планеты – Евразии. Экспонируемые в резиденции произведения казахстанских художников составляют тот необходимый баланс Запада и Востока, которым гордится Казахстан, позиционируя себя в мире как государство, объединяющее культуры великих цивилизаций.
Строительство резиденции началось в 2001 году. Работу над проектом вели известные архитекторы Европы и Казахстана, в их числе прославленные европейские дизайнеры М.Гуалаци и А.Мольтени. Разработка интерьеров в национальном стиле велась на основе консультаций академика К.Монтахаева. Над возведением важнейшего государственного объекта трудились специалисты и рабочие 26 национальностей.
Официальная презентация новой резиденции Президента Республики Казахстан состоялась 24 декабря 2004 года. Общая площадь здания составляет 36 720 кв.м., его высота со шпилем — 86 м. Здание из пяти надземных и двух подземных этажей выполнено из монолитного бетона с применением самых современных методов строительства и передового инженерного оборудования. При этом высота первого этажа составляет 12 метров.
Особое внимание уделено наружному благоустройству ансамбля. Площадь перед Акордой подчеркивает парадный характер главного фасада. Торжественную атмосферу усиливают фонтан и цветочные аллеи. В композицию удачно вписываются подъездные и асфальтные дорожки, малые архитектурные формы, зоны парковки машин. Территория обрамлена декоративной оградой с подсветкой.
Название резиденции Главы государства несет в себе глубокое смысловое значение. В прямом переводе «Акорда» означает «Белая ставка». В цветовом решении фасадов и интерьеров резиденции преобладают белый цвет и светлые тона. «Белый» в семантике тюркской культуры в первую очередь означает священный (сакральный). Это понятие олицетворяет радость и благополучие, искренность и благородство, честь и добро. Богатейшая символика белого цвета нашла отражение в архитектурном облике Акорды. Это, прежде всего, колористическое решение его основных интерьеров. Белый как основной, ведущий цвет присутствует во множестве оттенков – от собственно белого до цвета слоновой кости. Золотой, синий и зеленый цвета дополняют колористическую нагрузку.
Все залы резиденции имеют эксклюзивное внутреннее убранство, люстры и мебель. Полы отделаны разнообразными сортами мрамора, гранита и художественного паркета.
На первом этаже
расположен Центральный парадный холл площадью 1 800 кв.м. Он предназначен для официальных приемов в присутствии почетного караула. В центре холла – большой купол с хрустальной люстрой.Кроме того, на первом этаже расположен Торжественный зал для проведения официальных приемов от имени Президента Республики Казахстан, Зал для проведения пресс-конференций и встреч Главы государства с представителями СМИ, а также Зимний сад.
На втором этаже находятся офисные помещения.
На третьем этаже расположены:
— Восточный зал, стилизованный в виде юрты и отделанный мрамором и гранитом.
— Мраморный зал, предназначенный для подписания документов в ходе официальных визитов и саммитов с участием Президента Республики Казахстан и Глав зарубежных государств и правительств. Здесь же проходят церемонии вручения верительных грамот Послами иностранных государств, аккредитованными в Республике Казахстан, награждения государственными наградами и почетными званиями Республики Казахстан.
— Золотой зал, предназначенный для переговоров и встреч Президента Республики Казахстан с Главами зарубежных государств и правительств в узком кругу, встреч и бесед Главы государства с зарубежными делегациями, Послами иностранных государств, аккредитованными в Республике Казахстан.
— Овальный зал, который используется для переговоров на высшем уровне делегаций Республики Казахстан и иностранных государств, встреч и бесед Главы государства с зарубежными делегациями, представителями иностранных деловых кругов.
— Гостевая комната, предназначенная для бесед Президента Республики Казахстан с Послами иностранных государств после церемонии вручения верительных грамот.
— Зал расширенных переговоров, используется для переговоров на высшем уровне делегаций Республики Казахстан и иностранных государств.
— Зал Совета Безопасности, предназначенный для проведения заседаний Совета безопасности Республики Казахстан.
На четвертом этаже расположены:
— Купольный зал, используется для проведения совещаний Глав государств на высшем уровне, совещаний Президента Казахстана с представителями министерств и ведомств, партий, движений и творческой интеллигенции страны, проведения заседаний консультативно-совещательных органов при Президенте Республики Казахстан.
— Зал заседаний, предназначен для проведения совещаний Президента Республики Казахстан с Правительством, руководителями структурных подразделений Администрации Президента, акимами областей и городов Нур-Султан и Алматы, руководителями министерств и ведомств, а также встреч Главы государства с представителями деловых кругов республики.
— Зал переговоров, используется для встреч и бесед Руководителя Администрации Президента РК, Помощника Президента РК с зарубежными делегациями, Послами иностранных государств, аккредитованными в Республике Казахстан, представителями иностранных деловых кругов.
— Библиотека, в которой собрана уникальная коллекция книг.
В подвальных этажах располагаются различные технические службы, гаражные помещения, кухня и столовая.
В целом, архитектура и оформление интерьеров Акорды отражают современный государственный стиль Казахстана. Стиль, основы которого были заложены в первые годы независимости и который сегодня может по праву считаться состоявшимся на основных своих направлениях – государственной символике, знаках власти, в покрое официальной униформы, национальной валюте. В настоящее время резиденция Президента Республики Казахстан «Акорда» обрела статус одного из самых значимых и узнаваемых символов нашей страны.
место для жизни, отдыха и удовольствия
Мягкий субтропический климат и отсутствие суровых снежных зим, теплое море, отсутствие (в радиусе сотен километров) промышленных заводов и предприятий, чистый, наполненный ароматом трав, воздух. Живописнейшие горы с заснеженными вершинами и первозданные леса, с заботой о природе «вписанная» в рельеф современная инфраструктура, построенная к Олимпийским играм 2014 года. Все эти несомненные плюсы привлекают в Сочи все новых жителей. Население курорта стремительно растет и с такой же стремительностью возрастает спрос на жилье.
Фото: «Резиденция Ахштырь»
Ни для кого не секрет, что предложений, отвечающих самым высоким запросам покупателей, на рынке недвижимости Сочи практически не осталось. Идеальный дом, подходящий и для отдыха, и для постоянного проживания, комфортный, современный и надежный – сегодня такое предложение можно назвать эксклюзивным.
Тот, кто уже сталкивался с поиском недвижимости и знаком с особенностями строительства в Сочи, подтвердит: найти дом элит класса, расположенный в городской черте, но окруженный первозданной природой, практически невозможно. Однако такое эксклюзивное предложение есть.
В нескольких километрах от центра Адлера расположено село Ахштырь. Место это с историей. Образовано поселение в середине XIX века, однако исторические находки и постройки свидетельствуют о том, что эти земли осваивались человеком еще во времена Средневековья. Сегодня в этих местах пишется новая история. В непосредственной близости от села ведется строительство нового коттеджного поселка. Отдавая дань истории этих мест, создатели проекта назвали его «Резиденция Ахштырь». В переводе с абхазского, «Ахштырь» означает «поляна на холмах», что очень подходит этому, без преувеличения, уникальному проекту.
Фото:«Резиденция Ахштырь»
Действительно, тот, кто впервые приезжает в коттеджный поселок, отмечает: дома строятся на абсолютно ровной местности. И это не мастерство застройщиков и инженеров – территория не была выравнена искусственно. Совершенно ровная поляна создана самой природой – уникальный участок среди горных рельефов Сочи! А значит – никаких огромных подпорных стен и габионов, неизменных при любом строительстве на склонах. Здесь в них просто нет необходимости.
При этом участок, площадью 6 Га, расположен в горной местности. Холмы, поросшие лесом, окружающим поселок со всех сторон – это еще одна отличительная особенность «Резиденции Ахштырь». Коттеджный поселок граничит с территорией Сочинского национального парка. Это «легкие» курорта Сочи, позволяющие резидентам наслаждаться кристально-чистым воздухом буквально не выходя из дома. А вид из окон домов настраивает на отдых и релакс – то, что нужно и важно для тех, кто выбирает себе жилье вдали от городской суеты.
Фото: «Резиденция Ахштырь»
Коттеджный поселок «Резиденция Ахштырь» — это та резиденция, в которой хочется отдыхать и наслаждаться природой. А так как мы находимся в окружении Сочинского национального парка, природа здесь просто потрясающая. Расположен поселок меду Имеретинской низменностью и Красной Поляной. Всего несколько минут по отличной современной дороге, построенной к Олимпийским играм, без заторов и пробок — и вы на берегу моря или в горах, — рассказал руководитель отдела продаж КП «Резиденция Ахштырь» Роман Макаренко.
Транспортная доступность – еще одно неоспоримое преимущество коттеджного поселка и одно из главных требований при выборе загородной недвижимости. Развлекательный и деловой центр курортного города, спортивные, культурные, образовательные объекты — все это в считанных минутах езды от «Резиденции Ахштырь». Дорога до аэропорта займет не более 10 минут. Время в пути до Олимпийского парка, минуя адлерские пробки, не более 15. Очевидно, что, благодаря транспортной доступности, резидентами коттеджного поселка могут стать как местные жители, работающие, например, в ФТ «Сириус», так и жители других регионов, выбравшие Сочи в качестве места для отдыха.
К слову о жизни и отдыхе в «Резиденции Ахштырь». С какой бы целью ни приобреталась недвижимость, в этом коттеджном поселке проживать и наслаждаться атмосферой курорта будет одинаково комфортно. Обо всем застройщики позаботились еще на этапе проектирования объекта. «Три кита», на которых основан этот уникальный проект – качество, комфорт, приватность. Сейчас эти ключевые задачи воплощает в жизнь большая команда профессионалов.
Фото: «Резиденция Ахштырь»
Строительство коттеджного поселка началось весной 2021 года, однако работа над проектом была начата еще полтора года назад. Именно столько времени потребовалось, чтобы собрать весь пакет документов, проработать архитектурную и инженерную концепцию – тоже уникальную для строительства в Сочи. При проектировании домов было учтено мнение сочинцев: опрос жителей и менеджеров крупных агентств недвижимости показал – какому архитектурному стилю отдают предпочтение потенциальные покупатели и какой дизайн наиболее гармонично впишется в природные ландшафты национального парка. В итоге выбор сделан в пользу неоклассики – с четкими линиями, нейтральными цветами, природными материалами и отсутствием «архитектурных излишеств».
Дома в коттеджном поселке расположены таким образом, чтобы никто и ничто не мешало резидентам оставаться в зоне комфорта – какой бы образ жизни и отдыха не предпочитали соседи. Каждый дом расположен на участке площадью от 3 до 7 соток.
Это закрытый клубный поселок, это своя энергетика, своя инфраструктура. Эта недвижимость интересна людям, которые хотят приватно отдыхать. Также семьям с детьми, так как здесь будут и детские площадки, и спортивные площадки, и несколько зон отдыха, и терренкур, — подчёркивает Роман Макаренко.
То, что резидентам коттеджного поселка будет комфортно жить и отдыхать, гарантируют и инженеры проекта. Водоснабжение и газоснабжение – центральные. Уже получены техусловия на установку и подключение 1,5 МВт. Все коммуникации в поселке заведены под землю.
Фото: «Резиденция Ахштырь»
Функционирование всех систем жизнеобеспечения, инфраструктуры, социальных объектов и общественных мест – а таких в поселке будет не мало – возложат на управляющую компанию. Заботиться о безопасности и покое жителей «Резиденции Ахштырь» будет собственная служба безопасности. Иными словами, здесь уже все предусмотрели и позаботились о комфорте каждого жителя коттеджного поселка, чтобы они получали от жизни в «Резиденции Ахштырь» только удовольствие.
*Все используемые изображения и видео являются собственностью правообладателей.
Расскажи друзьям!
Срочные сообщения – в Telegram-канале. Подпишись!
Желаете оставить комментарий? Опуститесь чуточку ниже✎..
Таманский дневник – Статьи и каталоги – Фонд «Голубицкое»
Здесь надо бы упомянуть, что раньше в интервью Алиса говорила, что ей неинтересно следовать стандартной схеме — художник приехал в резиденцию, поизучал местный контекст, сделал об этом выставку. Ей интересно поизучать, а потом сделать об этом выставку в другом месте, на следующей остановке, перенести увиденное дальше. Но в этот раз все поменялось, и выясняется, что дело в этих самых людях, у которых горят глаза и которым важно, что их изобразят — с головой античного мальчика на демонстрационном экране или с картой Таманского залива и макетом утонувшего корабля. И тут опять надо бы вернуться к разговору о системе арт-резиденций и как она работает. Сегодня существует много разных форматов, но самый распространенный все-таки такой: резиденция создается, чтобы взаимодействовать с территорией, стать частью местного сообщества или сформировать его вокруг себя, завязать дружеские отношения с другими культурными организациями региона, особенно если они сами не поддерживают связей друг с другом. Всё это по-настоящему хорошие цели, но именно сейчас, пока пишется этот текст, в российском арт-сообществе разворачивается острая дискуссия, где подобные цели культурных институций подвергаются критике, в первую очередь, потому что художник и его работа в этой системе может восприниматься не как ценность, а как средство промоушена этих самых институций, как способ завоевать лояльность местного сообщества, да и сами местные — тоже не цель, а средство завоевать и освоить территорию. От этих вопросов никуда не денешься, они сейчас горят, и они обращены ко всем организациям, администрирующим культуру, особенно культуру регионов. Однако вряд ли и эта проблема имеет решение: ты хочешь поддержать соседний археологический музей, потому что люди, которые там работают, энтузиасты, умнички и тебе нравятся? Или ты тем самым заявляешь права на территорию? И кому это всё надо объяснять и доказать? В такой ситуации, действительно, самым безопасным было бы сделать не сайт-специфик проект, а унести весь накопленный материал в следующую галерею-резиденцию-страну. Тем более, что Алиса Йоффе — первый резидент «Голубицкого», и вся ответственность, как ни крути, падает на неё. Её решение на самом деле — то же, что и в разговоре о том, что никакого срока не хватит, чтобы по-настоящему понять пресловутый местный контекст. Если проблема неустранима — нужно именно на ней фокусировать внимание и своей работой поговорить о роли художника в резиденции: «он будет участвовать в политике институции, если даже этого не осознаёт своего участия, а мне хотелось бы это осознавать», «я могу не просто крутиться в этой рулетке, но её подкручивать». В этот момент художник-инструмент превращается в художника-деятеля, который решает, что ему нравятся эти археологи, экскурсоводы, научные сотрудники, эти музеи, раскопы и городища, и проект будет не только про геополитическое положение Таманского полуострова, но и про то, что черно-белые картины на выставке — это способ задать культурные маршруты, контактировать с организациями, с людьми, с местом, проявить, как на негативе, эти связи, сделать видимой свою роль и сделать что-то для этого места.
Как правильно писать письмо Деду Морозу. 6 шагов к заветному подарку от волшебника — Новости
Есть несколько общих правил, как писать письмо Деду Морозу. Если кратко, структура выглядит так: приветствие, немного информации о себе и в конце — конкретные подарки, которые хочется увидеть под елкой. Теперь эти три этапа разберем по отдельным шагам, чтобы вы помогли ребенку правильно написать письмо волшебнику.
14 декабря в ТРЦ «Карнавал» открылась волшебная резиденция Деда Мороза. Найти ее можно внутри большой новогодней ели, которая находится в атриуме торгово-развлекательного центра. Здесь дети могут рассказать волшебнику лично о своих желаниях. |
Шаг 1. Вежливо поздороваться
Сначала нужно поздороваться с Дедушкой. Форму можно выбрать любую: «Здравствуй, Дедушка Мороз!», «Доброго здоровья, Дедушка Мороз!» или «Привет, Дедушка Мороз!». Главное — оставаться вежливым.
После приветствия поинтересуйтесь здоровьем Дедушки. Просто напишите в первых строчках: «Как твое здоровье, Дедушка? Надеюсь, все хорошо». Волшебнику будет приятно, что вы о нем заботитесь.
Открытие резиденции началось около уличной елки у главного входа в ТРЦ. Под музыку и танцы оркестра Дедов Морозов «Уралбэнд» зрители встретили самого главного Деда Мороза, который прибыл на волшебных санях. |
Шаг 2. Рассказать о себе
В нескольких предложениях нужно сказать, как вас зовут, сколько вам лет и из какого вы города. Можно написать о своих увлечениях и учебе. А также расскажите, что интересного произошло за год.
Дальше обязательно опишите несколько своих хороших поступков, которые вы сделали в этом году. Может, вы приютили котенка, помогали родителям или делали все уроки.
Дети и их родители фотографировались с волшебником, а после — каждый смог прокатиться на санях Дедушки. |
Шаг 3. Попросить подарки
Перед тем как перечислять список желаемых подарков, вежливо поблагодарите Деда Мороза за прошлогодние. Опишите ему, как вы были рады найти их в Новый год под елкой.
А вот теперь можно просить подарок на этот Новый год. Постарайтесь ограничиться списком из двух-трех подарков. И не забывайте о своих родных и близких: попросите что-нибудь хорошее и для них.
Праздник переместился в помещение, в непосредственную резиденцию Деда Мороза. |
К волшебнику сразу выстроилась очередь маленьких гостей, чтобы лично пообщаться с ним. |
Шаг 4. Вежливо попрощайтесь
В конце письма поздравьте Дедушку Мороза с наступающим Новым годом. Пожелайте ему здоровья, счастья, чудес и добра. Не забудьте поздравить также и его внучку — Снегурочку.
В это время на третьем этаже новогодний оркестр исполнил любимые всеми праздничные мелодии. |
В завершение на сцене выступил скрипичный дуэт V-Play с композициями для поднятия настроения. |
Шаг 5. Сделать подарок Деду Морозу
Дедушка тоже будет рад получить подарок от вас. В письмо можно вложить свои рисунки, стихотворения или другие поделки. Сделайте свою работу с душой: волшебник сохранит ее на долгие годы.
Много детей пришло познакомиться с Дедом Морозом. Они рассказывали Дедушке стишки, фотографировались с ним на память. |
Каждый ребенок получил подарок из рук доброго волшебника. |
Шаг 6. Подписать свое имя и адрес
Чтобы закончить письмо, в правом нижнем углу подпишете: «Всего хорошего!» или «С Новым годом!», а ниже — свое имя. На конверте обязательно нужно правильно указать свой полный почтовый адрес с индексом и адрес Деда Мороза.
Дети могут оставить свои письма Деду Морозу в резиденции в ТРЦ «Карнавал» на ул. Халтурина, 55. Он передаст их «по инстанциям» в Великий Устюг. Волшебник ждет гостей с 15 по 30 декабря и с 2 по 7 января с 12:00 до 21:00 часов. |
Моя ГАЛАктика: Данилов монастырь, патриаршая резиденция.
На дворе МАРТ! Дождались весны! Зимние блоговые итоги – не пишется! Вот и в Москве побывала, и из Питера на днях вернулась, а не пишется и все тут… Ну да пусть все идет теми темпами, как идет.
Лирическое отступление.
Знаете, когда в монастырь идешь без настроения? Это, когда тебе вечером в театр, а твои «зимние» (на краснодарский манер) штиблеты, не выдержав московских реагентов, просто трещат по швам. Черный башмак с белую трещину – ТО ещё зрелище. А ведь он Цюрих видел, Милан видел… (нет, Сталина не видел, и если бы не Москва, вполне ещё мог бы долго и счастливо служить хозяйке). А хозяйке казалось, что все в метро смотрят не на неё, такую красивую в шубе, а на эти белые трещины. Не случись по пути в Данилов встречи с ЕРЕВАНОМ, боюсь, все дальнейшие истории были бы истеричными заметками оЧЧень огорченной дамочки. Но ЕРЕВАН не подвел. В этом торговом комплексе с символичным названием, продавцам была обозначена проблема «найти ТО, что в Москве выдержит хоть пару дней, а потом и в Краснодаре пригодится».
В новых штиблетах на снегу (этот без реагентов) |
И такое нашлось: новые штиблеты уже рвались нести хозяйку к монастырскому комплексу, тогда как старые, прямо в магазине, было торжественно сопровождены на свалку истории.
Храмы Данилова монастыря. От многих слышала, что резиденция Патриарха, ввиду своей вылощенности (есть такое слово?) потеряла свой шарм. Не знаю, было пустынно, снежно… Некоторые уголки словно переносили мысленно в древнюю Москву…Надо сказать, что нам очень повезло с тем, что, обратившись к охраннику-казаку, мы наткнулись на выходца с Кубани. Точнее с Украины, живущего на Кубани, и приезжающего на работу охранять резиденцию несколько месяцев в году (вахтовый метод?). Он сказал, что все соборы можно осмотреть, кроме главного – Троицкого, при этом повел нас именно к нему. — Да что там… Землякам надо помогать. С этими словами охранник позвонил в дверь, представил нас открывшей дверь женщине и завел внутрь полутемного собора. В нем пахло краской и явно давно не велись службы. Фотографировать было неудобно, хотя нас и оставили одних. Пустая церковь, да ещё закрытая от посторонних, вызывает странные ощущения: будто тебе удалось остаться в музее после его закрытия, когда даже смотрители уже ушли, поставив двери на сигнализацию. — Будете уходить, попросите, чтобы за вами закрыли деверь. Такое у нас и вовсе было впервые: рыскать по закоулкам темной церкви в поисках хоть кого-то, кто закроет за тобой изнутри массивную дверь. Не оставлять же ценности без присмотра…
Резиденция Патриарха Московского и Всея Руси, а также здание Отдела внешних церковных связей – типично номенклатурные (в архитектурном плане) сооружения (и пусть в меня кинут камни, но это так). К ним закрыт доступ, но если бы и открыт был, то подойти не тянет. Потому снова идем к жемчужинам обители.
Резиденция Патриарха |
Отдел внешних церковных связей (зеленое здание) |
Церковь во имя Святых Отцов Семи Вселенских Соборов – самый старый храм на этой территории. Нынешняя церковь воздвигнута на старинных сводах первого каменного сооружения монастыря, датируемых серединой XVI века. Иными словами – цоколь церкви «видел» Ивана Грозного.
По сугробам пробираемся за ворота.— А вы чьих будете? (С Днем кошки всех, к данным созданиям причастных!) Храм Воскресения Словущего в Даниловской слободе просто «облеплен» машинами жителей ближайших «скворечников». Ни сфотографировать, ни просто насладиться эстетически… Внутри стоял стойкий еловый запах, ведь народ готовился к Рождеству. Из всего комплекса меня больше всего вдохновили просто стены и заснеженная поминальная часовенка.
Хотя нет, забыла, булочки в трапезной – райское кушанье. Если будете в этих стенах, то непременно загляните на предмет чревоугодия. Не пожалеете.
Трапезная заснята на фоне главной колокольни обители |
Веб резиденция Зерноеда
Сея обитель, является официальной Веб Резиденцией Зерноеда (3EPHOEd — то есть меня) в интернете.
(очередная, третья уже по счёту, первая была на Хотмайле, потом на Народе скатившемся в Укоз)
Служит данное место для прославления меня в мировой сети и развлекательно-познавательной деятельности для тех кто сюда случайно попал.
Вехи:
Дорожные указатели:
Зеоноеда даже можно нанять на работу, но сначала нужно дождаться когда он наработается на той что есть…
В новостях Резиденции пишется только о добавлении новых статей или редактировании старых.
В ВКонтакте если чего и пишутся то это новости о науке и технике, или попросту всякие смешные штуки.
Инь — Янь — Хрень
О эти старые, славные времена, когда в интернете появились всякие хостинги для своих домашних страничек типа GeoCities, я вспоминаю их с теплотой. Места вечно не хватало, голый HTML в блокноте, доступ через FTP, чтобы сделать какую-то мелочь убиваешь пол дня на верстку и прочие радости времен расцвета WWW. Романтика! Теперь всё культурно, современные технологии позволяют делать это всё практически как в MS Word. С оформлением, с таблицами и картинками которые сами заливаются в этот хостинг из документа и с местом проблем нету. В общем заниматься графоманией стало легко и удобно. Я тут за прошедший примерно десяток лет, уже этой резиденции, написал всякое, в основном получилось про игры. Увлечения не игрушечные у меня тоже остались, но ничего интересного про них как-то не пишется, но если в двух словах, увлекаюсь всяким компьютерным металлоломом, что является моей работой. Может напишу и про это, когда-нибудь.
Самый большой раздел получился про браузерные игры. Он же, пожалуй и самый свежий, некоторая его часть точно.
Отказ от гарантий:
Вы мне ничего не должны, как и я вам. 🙂 Всё написанное на этом сайте является личным мнением автора и не претендует на истину в последней инстанции, сайт предоставлен сервисами Google, безвозмездно, тоесть даром, что не может не радовать.
Сделано при поддержке широко известной в во всём мире студии: «И так сойдёт!» имейте это в виду.
З.Ы. Сцылочки ведут или на старый сайт, или в более подходящие места интернета, всё новое или хорошо забытое старое в нарезке слева.
(В очередной раз создано в 2013-том году. Чёрт, это сильно, я в интернете уже около 20-ти лет!1)
DOOM — 4game — RF Online VKонтакт | [Оффициальная резиеднция 1.0] Творчество и образцы экспонатов размещенные на старом ещё народном, сайте, в назидание потомкам. Пугайтесь аккуратно. Рассказывать о том что там всё криво мне не обязательно, я и так это знаю. | © 3EPHOEd — 2020 |
Лучше всего видно что тут и где есть, через карту сайта!
Определение Manse по Merriam-Webster
\ ˈMan (t) s \1 архаичный : жилище домовладельца
2 : резиденция министра особенно : дом пресвитерианского священника
3 : большая внушительная резиденция
【решено】 Как правильно писать место жительства — Как.co
Какой правильный резидент или место жительства?
Резидент от существительного, означающего человека, живущего в помещении, будь то дом, квартира, общежитие или объект. Место жительства — тоже существительное, означающее, где живут люди.
Что означает вид на жительство?
1а: обычно официальное место жительства. b: государство или период проживания 20 лет проживание в городе также: смысл проживания 2c. 2: территория в защищенном государстве, на которой полномочия защищающего государства выполняются агентом-резидентом.
Что значит «место жительства»?
1: акт или факт проживания в месте. 2a: место, где человек фактически живет, в отличие от места жительства или места временного проживания лицо может иметь более одного места жительства , но только одно место жительства .
Какой корень слова «место жительства»?
Корневое слово для места жительства — это остаток (e), а суффикс — -ence. Корневое слово происходит от латинского оригинального слова «остаток» (ere), , означающее «»: «жить, жить, жить».Оно также происходит от латинского оригинала -entia.
Какие бывают типы проживания?
Существует четыре основных типа резиденции : неолокальный, патрилокальный, матрилокальный и авункулокальный. Neolocal Residence чаще всего встречается у семейных пар из Северной Америки. Здесь пара находит собственный дом, независимый от всех членов семьи. Patrilocal Residence чаще всего используется животноводческими и фермерскими обществами.
Что такое Natalocal Residence?
Местное жительство строится по правилу, согласно которому после вступления в брак и муж, и жена продолжают проживать со своими родными семьями.Дети обычно проживают с матерью и остаются в родительском доме на протяжении всей своей жизни. Natalocal Residence , этап I.
Каковы 4 типа сообществ?
Разные типы сообществ
- Интерес. Сообщества людей, разделяющих общие интересы или увлечения.
- Действие. Сообщества людей, пытающихся добиться перемен.
- Место. Сообщества человек, объединенных географическими границами.
- Практика. Сообщества людей одной профессии или занимающихся одинаковой деятельностью.
- Обстоятельства.
Какой адрес проживания?
Адрес проживания означает место, где каждый человек остается для проживания в настоящее время или постоянно. Это может быть квартира, дом или другое жилище. Более того, вы можете сказать, что место, где человек проживает в своей повседневной жизни, также называется его / ее основным или основным местом жительства.
Какой пример адреса проживания?
Ваш адрес проживания — это адрес , где вы живете. Сюда входит номер квартиры, номер здания, название улицы, город / город, штат / провинция, почтовый индекс . Amazon постарается сопоставить это в вашей учетной записи с вашим заявлением о полезности.
Как написать адрес проживания?
Обычно адрес проживания включает имя резидента , номер улицы, название улицы, город и штат, в которых находится резиденция , и почтовый индекс, который охватывает конкретную географическую область.
Совпадает ли ваш почтовый адрес с адресом проживания?
Почтовый адрес — это то место, куда вы получаете вашу почту . Адрес проживания — это место, где вы живете. Это может быть адрес , тот же адрес или нет. Некоторым людям доставляется их почта в почтовый ящик или адрес , который не является их домом .
Могу ли я юридически иметь два адреса?
Да, это законно с по есть два домашних адреса .Однако, как указывалось ранее, один из них является основным, а другой — второстепенным. В США вы не можете быть зарегистрированным избирателем в обоих местах. Кроме того, вы, , не можете требовать от освобождения приусадебного участка для обоих домов.
Является ли адрес проживания постоянным?
Постоянный адрес — это юридический адрес физического лица, где она / она является зарегистрированным резидентом на свое имя. Постоянный адрес появляется в государственных документах, таких как удостоверение личности избирателя, продовольственная карточка, водительские права и паспорт.Многие люди, которые остаются вдали от дома, используют дом своих родителей в качестве постоянного адреса .
Что делать, если у меня нет постоянного адреса?
Если у вас нет на самом деле имеет постоянное жилище, вы обычно можете сделать это, подписавшись на службу пересылки почты. Переключите свой адрес на и отправьте форму изменения адреса на в почтовое отделение. Получите автострахование, медицинскую страховку и другую страховку в вашем новом штате.
В чем разница между адресом проживания и физическим адресом?
Если вы получаете дома почтовое сообщение , ваш домашний адрес является физическим адресом и почтовым адресом . Однако некоторые люди или компании поддерживают физический адрес отдельно от почтового адреса . Хотя физический адрес может быть почтовым адресом , это не всегда так.
Что вы подразумеваете под постоянным адресом?
Постоянный адрес — это адрес вашего исходного дома , то есть адрес вашего родного местоположения.Он используется для идентификации личности. Например, на карте Aadhaar ваш постоянный адрес виден не будет, не изменится, это постоянный и постоянный …
Что мне написать в нынешнем адресе?
Вот что нужно включить:
- Имя отправителя должно быть помещено в первую строку.
- Если вы отправляете из компании, вы должны указать название компании в следующей строке.
- Затем вы должны написать номер дома и название улицы.
- В последней строке должны быть указаны город, штат и почтовый индекс для адреса .
В чем разница между местным и постоянным адресом?
«Локальный адрес » относится к вашему адресу в районе Сиэтла. «Постоянный адрес » относится к адресу за пределами США. Через MyUW вы можете направить свою почту (включая диплом UW) на ваш местный или постоянный адрес .
U | Руководство по университетскому стилю
U.С. / США Используйте аббревиатуру, если термин используется только как прилагательное.
В заголовках пишется «США».
Флаг США развевался над полем.
Разобрать в других ссылках.
Профессор путешествует по США. СоюзЕсть два союза Небраски в Университете Небраски, Союз Небраски, расположенный в городском кампусе, и Восточный союз Небраски, расположенный в Восточном кампусе.В большинстве случаев предпочтительнее обозначать местонахождение профсоюзов их общими адресами:
Небраска Юнион, 14-я и R-стрит, городской кампус
Небраска Восточный союз, Восточный кампус, к северо-востоку от 33-й улицы и Холдрег-стрит.
НЕ: Небраска Сити Юнион, Городской союз или Восточный союз
НЕ: City Campus Union, East Campus Union
уникальныйозначает «единственный в своем роде». Нет степеней уникальности, как в «самое уникальное».. . »
университетИспользуйте заглавные буквы только при использовании с остальной частью официального названия, например «Университет Небраски» или «Университетский медицинский центр». Говоря об университете в целом или других университетах в целом, используйте строчные буквы.
Университет Небраски находится по адресу
Канцлер сказал, что недавнее сокращение бюджета нанесет университету ущерб.
Майк сказал, что время, проведенное им в университете, было полезным.
«Университет» — приемлемый термин для Университета Небраски-Линкольн при втором упоминании.
Университетская столоваяПодразделение университетского жилищного строительства, которое управляет столовыми в общежитиях, магазинами товаров повседневного спроса и универсальными магазинами.
Университетский поликлиникПредоставляет медицинские услуги студентам, преподавателям и сотрудникам. Расположены по адресу: ул. , и У, 15. В первом упоминании упоминается как Центр здоровья Университета медицины Небраски.Допустимые варианты использования при последующих ссылках включают «Университетский центр здоровья», «медицинский центр», «центр» и «UHC».
Университетское общежитиеЦентральный офис для всех общежитий.
НЕ: Корпус
Университет Небраски в КерниВ отличие от Университета Небраски-Линкольн, UNK НЕ использует дефис, когда имя написано полностью.
Университет Небраски в ОмахеВ отличие от Университета Небраски в Линкольне, UNO НЕ использует дефис, когда имя написано полностью.
Попечительский совет Университета НебраскиРуководящий орган центральной системы / администрации Университета Небраски, установленный законом штата Небраска. Правление состоит из восьми членов, избираемых округами, и по одному студенческому представителю от каждого из четырех учебных заведений университета.
Это официальное название совета, но его часто называют «попечительским советом», когда контекст Университета Небраски ясен.
Федеральный кредитный союз Университета НебраскиОфициальное наименование кредитного союза университета.В университетском городке известен как кредитный союз, строчные буквы.
Фонд Университета НебраскиОфициальное наименование учреждения университета. Используйте NU Foundation или фундамент по второй ссылке.
Медицинский центр Университета Небраски University of Nebraska PressКнижные издательства, связанные с университетом. Иногда называется «Небраска Пресс».
Государственный музей Университета НебраскиГосударственный музей естествознания и естествознания Небраски.Флагманом музея является Моррилл-Холл в университетском городке, но музей также управляет Тракторным музеем Ларсена в Восточном кампусе, Государственным историческим парком Ashfall Fossil Beds возле Рояла и Музеем Trailside в Крофорде.
Расширение Университета НебраскиПолное официальное название отделения расширения университета, которое обеспечивает охват университета по всему штату. По второй ссылке приемлемы «расширение» или «расширение Небраски». Подразделение Института сельского хозяйства и природных ресурсов.Не используйте Extension Service или Extension Division.
по всему университетуОдно слово, без дефиса. То же, что и в масштабах города, кампуса и т.д.
NU, UNK, UNMC, UNOМожет использовать аббревиатуры для этих учреждений системы НУ в собственных публикациях. Расскажите о первом упоминании в публикациях для более широкой аудитории.
Система Университета Небраски
Медицинский центр Университета Небраски
А
Университет Небраски в Омахе (НЕ УНОМАХА)
Университет Небраски в Керни
Университет Небраски АббревиатураВ письменном сообщении при первом упоминании или цитировании университета следует указывать полное название, Университет Небраски-Линкольн.После этого в ссылках следует указывать «университет» или «Небраска». «UNL» можно использовать экономно (например, когда пространство в дефиците), но в остальном это нежелательно. Коммуникаторам следует попытаться изучить другие варианты, прежде чем использовать «UNL».
Для всех видов использования система Университета Небраски со штаб-квартирой в Варнер Холле может быть сокращена до «система НУ», «университетская система», «центральная администрация» или «система» во второй ссылке.
В некоторых публикациях, предназначенных только для университетов, может быть допустимо использовать только «UNL» и не указывать «Университет Небраски» при первой ссылке.
Университетское отделение полицииЭто полное имя следует использовать при первой ссылке; может использовать UPD для вторых / последующих ссылок.
Как пишется особняк? — Английский орфографический словарь
Написание Особняк : Особняк пишется m-a-n-s-i-o-n.
Определение Особняк : Особняк — большой величественный дом; усадебный дом. Особняк обычно принадлежит богатому человеку, так как такие большие дома стоят дорого.Хью Хефнер — владелец, вероятно, одного из самых известных особняков в мире.
Хотя он редко используется и малоизвестен, особняк также используется в восточной и средневековой астрономии для обозначения каждого или любого из 28 делений месячного пути Луны.
Теперь устарело, слово особняк использовалось просто для обозначения жилища или жилища места .
Произношение Особняк : Особняк произносится как человек — shun .
Как использовать
Особняк в приговореЧто означает особняк ? Существительное Особняк — очень большой, внушительный, дорогой дом или резиденция. Особняк — это еще одно слово для обозначения особняка, хотя и не часто.
Например,
- Хотя у него было более чем достаточно богатства, чтобы купить огромный особняк , он вместо этого жил в скромном доме в сельской местности.
- На вершине горы стоял особняк богатейшей кинозвезды.
История и этимология
ОсобнякСлово особняк впервые было использовано в 14 веке, согласно Merriam-Webster’s .
Слово особняк происходит от позднего среднеанглийского, mansioun , обозначающего главную резиденцию лорда, через старофранцузское от латинского слова mansio ( n- ) , означает место, где кто-то останавливается .Латинское слово mansio- происходит от глагола manere , что означает , чтобы оставаться .
Примерно в середине 14 века особняк означал главной резиденции лорда , из старофранцузского особняк , что означает пребывание, постоянное жилище, дом, жилище, дом; особняк, состояние, положение .
В XIII веке латинское слово mansionem — основа причастия прошедшего времени от manere , to stay, abide — означало пребывание, оставшееся ночное помещение, станция .Греческое слово menein означало , чтобы остаться, , в то время как персидское слово mandan означало то же самое.
Примерно с 1510-х годов определение было смыслом любого большого и величественного дома . Это слово также использовалось в среднеанглийском языке для обозначения остановки или этапа путешествия ; это, вероятно, происхождение астрологического смысла, временный дом .
Синонимы для
ОсобнякЕсть несколько других терминов, которые иногда можно использовать для замены особняк , хотя большинство из них не всегда могут использоваться взаимозаменяемо.
- Замок
- Замок
- Усадьба
- Hacienda
- Зал
- Усадьба
- Усадебный дом
- Дворец
- Вилла
Внешние примеры
Особняк- 11 сентября более 70 детей укрылись в особняке Марка — и следующие три дня были незабываемыми.- USA Today
- В особняке площадью 6000 квадратных футов с пятью спальнями должно быть достаточно места для 39-кратной победительницы турниров Большого шлема, которая в прошлом месяце родила дочь.- LA Times
Сводка
Существительное Особняк . — это большой, впечатляющий особняк, который намного больше среднего дома.дом Стюарта | История и факты
Дом Стюартов , также пишется Стюарт или Стюарт , королевский дом Шотландии с 1371 года и Англии с 1603. Он был прерван в 1649 году учреждением Содружества, но был восстановлен в 1660 году.Он закончился в 1714 году, когда британская корона перешла к дому Ганновера.
Первое написание фамилии, несомненно, было Стюарт, старая шотландская версия, но в течение 16 века французское влияние привело к принятию написания Стюарт и Стюарт из-за отсутствия буквы «w» во французском алфавите. .
Подробнее по этой теме
Соединенное Королевство: Ранние Стюарты и Содружество
В начале 17 века в Англии и Уэльсе проживало более четырех миллионов человек.Население увеличилось почти вдвое …
История семьи восходит к Бретани 11 века, где по крайней мере четыре поколения они были управляющими графов Доль. В начале 12 века они появились в Англии, и Уолтер, третий сын 4-го управляющего Дола, поступил на службу к Давиду I, королю Шотландии, а позже был назначен его управляющим, и эта должность была подтверждена его семьей королем. Малькольм IV в 1157 году. Уолтер (умер в 1326 году), шестой управляющий, женился на Марджори, дочери короля Роберта I (Брюса), в 1315 году, а в 1371 году их сын Роберт, как король Роберт II, стал первым королем Стюартом Шотландии. .У королевских Стюартов была неудачная история, преследуемая внезапной смертью; и семеро взошли на престол в несовершеннолетнем возрасте.
Прямая мужская линия прервалась со смертью Джеймса V в 1542 году. Его дочери Марии, королевы Шотландии (умерла в 1587 году), в 1567 году наследовал ее единственный сын (от Генри Стюарта, лорда Дарнли) Джеймс VI.
Получите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту. Подпишитесь сейчасВ 1603 году Яков VI через свою прабабушку Маргарет Тюдор, дочь Генриха VII Английского, унаследовал английский трон как король Яков I.После казни (1649) сына Джеймса Карла I Стюарты были исключены из престола до восстановления Карла II в 1660 году. Карла II наследовал в 1685 году его римско-католический брат Яков II (умер в 1701 году), который так отчуждал симпатий своих подданных, что в 1688 году Вильгельм, принц Оранский, был приглашен прийти «на помощь законам и религии Англии». Джеймс бежал, и Биллем о правах (1689 г.) и Актом об урегулировании (1701 г.), отказавшим в праве на корону любому римскому католику, он и его потомки были исключены из престола.Но Стюарт все еще правил в Англии и Шотландии, поскольку Уильям был сыном Марии, сестры Карла II, а его жена Мэри была старшей дочерью Якова II. Они стали совместными правителями как Вильгельм III и Мария II. Они не оставили никаких вопросов, и Акт об урегулировании обеспечил наследование сестре Марии Анне (умерла в 1714 г.), а после ее смерти — Софии, избраннице Ганновера, внучке Якова I; Сыном и наследником Софии стал Георг I, первый представитель британского дома в Ганновере.
Последними Стюартами мужского пола британской королевской линии были сын Джеймса II, Джеймс Эдвард (умер в 1766 году), Старый Претендент, и его сыновья Чарльз Эдвард (умер в 1788 году), Молодой Самозванец (известный как Бонни Принц Чарли), который умер без законный выпуск, и Генрих (умер в 1807 г.), кардинал герцог Йоркский.
Стиль письма — маркетинг и коммуникации
Введение
Что это: Святой Олаф или Святой Олаф? Это электронная почта или электронная почта? А как насчет запятых — стоит ли ставить одну перед «и»? Это имеет значение?
Да, это важно. Единообразие стиля письма позволяет читателю сосредоточиться на содержании, не отвлекаясь на вариации орфографии и пунктуации от одной страницы к другой. Наличие руководства избавляет писателей и редакторов от необходимости заново изобретать правила каждый раз, когда появляется новый проект.Соблюдение согласованного стиля дает каждой публикации в университетском городке голос, который гармонирует с голосами из других областей колледжа — и делает их использование в других средствах массовой информации настолько простым, насколько это возможно.
Это руководство по стилю предлагается для обеспечения единообразия ненаучных публикаций, публикаций в средствах массовой информации и корреспонденции, написанной для колледжа Святого Олафа и о нем. В нем рассматриваются многие часто задаваемые вопросы о стиле и некоторые распространенные ошибки. Как правило, он обращается к The Chicago Manual of Style для руководства по использованию слов, орфографии, грамматике, заглавным буквам и пунктуации.Официальный словарь — Webster’s New World Dictionary . С ним следует обращаться по поводу орфографии, расстановки переносов и разрывов слов.
О чем идет речь в этом руководстве
В этом руководстве вы найдете информацию по следующим темам. Если вы не нашли здесь ответа на свой вопрос, обратитесь к ссылкам, указанным выше, или отправьте электронное письмо Кари ВанДервен в Управление маркетинга и коммуникаций по адресу vanderve@stolaf.edu .
- Название колледжа
- Использование логотипа колледжа, печати и спортивных знаков
- г.Особые условия Олафа
- Сокращения
- Академическая терминология
- Капитализация
- Компьютерная и Интернет-терминология
- Цифры / цифры
- Пунктуация
- Религиозная терминология
- Титулы: академические, вежливые и религиозные
- Неприятные слова и термины
- Написание о музыке: таблица стилей
Все о колледже
Официальное название колледжа — St.Olaf College , или, при повторном использовании в публикации, St. Olaf. Никогда не произносите слово «святой» в названии колледжа.
Использование логотипа колледжа, печати и спортивных знаков
Чтобы лучше понять наш подход и правильное использование логотипа колледжа, печати и спортивных знаков, обратитесь к нашему руководству по бренду. Все вопросы, связанные с использованием логотипа колледжа, следует направлять в Управление маркетинга и коммуникаций.
Условия, касающиеся святого Олафа
Следующие св.Слова и термины, относящиеся к Олафу, обычно пишутся с ошибками или упоминаются неправильно. Правильное написание и использование приведены ниже. Обратите внимание на размещение апострофов, дефисов и запятых.
Названия сайтов кампуса
- Комплекс Аде Кристенсон
- Мемориальная часовня Бё
- Buntrock Commons
- Зал музыки Кристиансена
- Центр искусства и танца
- the Hill («the» не пишется с заглавной буквы, если только оно не стоит в начале предложения: Ей нравилось проводить время на Холме.)
- Столовая королей
- Львиная пауза
- Маниту Филд
- Manitou Heights
- Зал Мелби
- Мемориальная башня
- Долина Норвегии
- Старый Главный
- Риджентс Холл естественных и математических наук
- Мемориальная библиотека Рёльваага
- Зал скифтеров
- Skoglund Center
- Аудитория Skoglund Center
- Полевой дом Скоглунд
- Книжный магазин Святого Олафа
- Здание театра
- Тоструд Центр
Кафедры, специальности и академические программы
- Американская программа разговоров
- Программа азиатских разговоров
- The Great Conversation («The» не пишется с заглавной буквы, если не начинается предложение)
- Разговор о науке («The» не пишется с заглавной буквы, если не начинается предложение)
- Департамент математики, статистики и информатики (MSCS)
События
- Бакалавриат
- Праздничные выходные
- Начало, начало производства 2011 г. (исключение: строчные буквы в общих ссылках, таких как «начальные упражнения»)
- День основателя
- Возвращение домой и семейные выходные (без амперсанда)
- г.Рождественский фестиваль Олафа
- Первая неделя
Общий, административный
- Выпускники и родители (не использовать амперсанд)
- Попечительский совет
- Комитет попечительского совета по делам студентов
- Студенческий комитет Совета регентов (BORSC)
- Управляющая компания Bon Appétit
- Класс 2011 года (в данном случае «Класс» всегда пишется с заглавной буквы: Класс 2014 года, Класс 1955 года)
- Декан студенческого кабинета
- Ранняя осведомленность и готовность к программам бакалавриата (GEAR UP)
- Библиотека Ховарда и Эдны Кьеркегора
- Информационно-обучающие технологии (ИИТ)
- Офис международных исследований и исследований вне кампуса
- Программа пожертвований Лилли
- Программа Лилли по распознаванию достойной жизни и служения
- Мультикультурные связи, Офис (MCA)
- Норвежско-американская историческая ассоциация (NAHA)
- Аппарат Президента
- Отдых, физические упражнения и легкая атлетика (RESA)
- ЗАГС
- Центр истории колледжа Шоу-Олсона
- Программа поддержки студентов (SSS)
- Телекоммуникационный офис
- Казначейство
- TRiO Программы
- Граница вверх (UB)
Фразы
- Гм! Ага! Ага! (Популярная фраза от имени Св.Бойцовская песня Олафа; обратите внимание, что после каждого слова стоит восклицательный знак и пробел)
- Фрам, Фрам, Кристменн, Кроссменн (девиз колледжа Святого Олафа; он означает «Вперед, Вперед, Люди Христа, Люди Креста»)
- Фрам! Фрам! Святой Олаф! (Популярная фраза и название гимна колледжа)
Избранные студенческие группы и ансамбли
- Гей, лесбиянка или что-то в этом роде (светится!)
- Группа, хор и оркестр Св. Олафа (заглавные буквы используются только в том случае, если речь идет о оркестре Св. Олафа, Св.Хор Олафа или Оркестр Святого Олафа; «Группа», «хор» или «оркестр» применительно к ансамблю в нижнем регистре)
- Ферма по исследованию садов и органических работ Св. Олафа (STOGROW)
Сокращения
Аббревиатуры и акронимы
Если сомневаетесь, расскажите слово по буквам. В общем, избегайте использования малоизвестных сокращений и избегайте использования нескольких сокращений в одной статье. Не ставьте после полного названия организации аббревиатуру или аббревиатуру в круглых скобках, если нет второй ссылки на организацию.Имена, малоизвестные широкой публике, не следует сокращать до аббревиатур только для того, чтобы сэкономить несколько слов. Используйте точки с сокращениями, которые отображаются строчными буквами (например, a.k.a. и т. Д.), Но не используйте точки с сокращениями, написанными заглавными буквами (NATO, AIDS, MIAC).
Справа: Сент-Олаф является членом Межвузовской спортивной конференции Миннесоты (MIAC). MIAC является высококонкурентным, и его члены регулярно видят послеродовые региональные и национальные соревнования.
Неправильно: На встрече собрались члены CDC, ФБР и APWU.
С датами или цифрами
Используйте сокращения до полудня, после полудня, н.э. и до н.э. Эти сокращения следует использовать только после числа.
Справа: 450 г. до н. Э .; в 9:30
Неправильно: В этот час она читала лекцию о системе движения Лавана.
В пронумерованных адресах, используемых в текущем тексте
- Не сокращайте проспект, бульвар и улицу в пронумерованных адресах:
Справа: он живет по адресу 1520 Manitou Street.
- Сокращение NW, NE, SW, SE (не используйте в сокращении точки)
- Названия пронумерованных улиц всегда должны быть в числовой форме (это отход от The Chicago Manual of Style ).
Справа: Магазин находится по адресу 214 1 st Street NW.
месяцев
Не сокращайте названия месяцев или дней недели. Они всегда записываются отдельно или в финиках. Если дата стоит за годом, она должна быть отмечена запятыми.
Справа: 26 мая 2008 г. был печальным днем для киноманов.
Штаты
Названия государств всегда следует произносить по буквам, когда они стоят отдельно, и когда они следуют за названием города. После названия города после названия города следует ставить запятую.
Справа: Лейк-Блафф, штат Иллинойс, была зарегистрирована в 1895 году.
Академическая терминология
В каждой профессии есть специальные термины, которые хорошо понимают в данной области, но не за ее пределами.Академия, конечно, не исключение. В самом деле, сами академические дисциплины предъявляют различные требования к профессиональным публикациям. Поэтому приведенные ниже руководящие принципы не предназначены для замены Руководства по публикациям Американской психологической ассоциации или Руководства по стилю ACS, а предназначены для того, чтобы сделать общение колледжа с широкой аудиторией максимально ясным и эффективным.
Академические звания: Подробнее об академических званиях, в том числе о правильном использовании и использовании заглавных букв, см. Названия далее в этом руководстве.
Степени , такие как бакалавр искусств, бакалавр наук и магистр искусств, являются общими, а не конкретными степенями, и их не следует использовать в тексте с заглавной буквы.
Справа: он получил степень бакалавра гуманитарных наук в 1995 году.
Справа: Она получила степень бакалавра наук по специальности биология.
Используйте апостроф при обозначении степени бакалавра и магистра.
Справа: у него степень бакалавра.
Аббревиатуры ученых степеней следует экономно использовать в материалах для средств массовой информации, где их нелегко перевести и где различия между степенями разного рода не совсем понятны.Когда они цитируются, используйте точки и образуйте множественное число, добавив «s». Избегайте притяжательной формы.
Справа: бакалавр, магистр, доктор философии, доктор юридических наук.
Справа: бакалавры, магистры, доктора философии, доктора права
Неправильно: бакалавры, бакалавры, доктора наук, доктора наук
Академические награды, такие как с отличием, (с отличием), с отличием, (с большой честью) и с отличием, (с высшими наградами) должны быть выделены курсивом.
Справа: с отличием выпускник СПбГУ.Олаф, она специализировалась в искусстве.
Капитализация
Общие
В общем, избегайте ненужных заглавных букв. Когда слишком много слов пишутся с заглавной буквы, они теряют свою важность и больше не привлекают внимания.
Адреса
Имена адресов должны начинаться с заглавной буквы. Используйте такие слова, как «проспект» и «улица», с заглавной буквы, если они используются с несколькими названиями улиц.
Справа: улица Вязов, проспект Св. Олафа, бульвар Нортфилд,
Справа: улицы Вязов и Оук, бульвары Нортфилд и Кэннон-Сити,
Академические специальности, степени и отличия
За исключением языков (английский, французский, норвежский и т. Д.)) и исследований, относящихся к географическим регионам, названия учебных дисциплин не являются именами собственными и не должны начинаться с заглавной буквы. Сюда входят ссылки на дисциплины в основных областях обучения, программах и концентрациях.
Справа: Музыкальный специальность, также занимавшаяся русским краеведением.
Справа: он специализировался на американских расовых и мультикультурных исследованиях и закончил обучение менеджменту.
Академические курсы
Используйте арабские цифры с заглавной буквы.Напишите официальное название курса курсивом.
Справа: История 642: Америка во Вьетнаме
Справа: Великая беседа 113: Начало традиции: греки и евреи
Учебные кафедры, подразделения и дисциплины
Используйте полные официальные названия академических отделов, факультетов и подразделений с заглавной буквы. Не пишите названия учебных дисциплин с заглавной буквы.
Справа: исторический факультет, исторический
Справа: английский, английский
Справа: она преподает математику.
Справа: она стала академическим административным помощником кафедры математики в 2001 году.
Справа: он представил свои открытия факультету естественных наук и математики, одному из пяти отделов академической программы колледжа.
Академические и административные программы и комитеты
Не используйте их с заглавной буквы, если не используете полное официальное название комитета, центра, группы, программы или инициативы.
Справа: сегодня днем она посетит Центр интегративных исследований.
Справа: Сегодня днем она посетит центр.
Справа: он председатель комитета по учебной программе и образовательной политике.
Справа: она координирует программу льгот в колледже.
Административные помещения и подразделения
Официальные названия административных офисов и подразделений пишите с заглавной буквы. Случайные ссылки в нижнем регистре. (Исключение: в адресных блоках, каталогах и табличных форматах случайное имя может начинаться с заглавной буквы.)
Справа: сотрудники Офиса по работе с выпускниками и родителями очень полезны.
Справа: Ее работа с выпускниками и родителями очень удовлетворяет.
Справа: этим займется Управление людских ресурсов.
Справа: Офис, который наблюдает за ежегодными пожертвованиями, является частью Отдела по развитию и связям с колледжами.
Века и десятилетия
Используйте цифры при описании столетий и десятилетий (это отклонение от The Chicago Manual of Style ). Слово «век» в нижнем регистре, кроме случаев, когда оно является частью названия. Обязательно используйте дефис, когда «век» изменяет существительное.
Справа: 20 век
Справа: литература 18 века, в курсе Мифы 19 века
Классы
Не пишите названия классов с заглавных букв: первокурсник, второкурсник, младший, старший. (Обратите внимание на перенос слов «первый» и «год», когда они используются в качестве прилагательного, изменяющего существительное.) Не используйте общие ссылки с заглавной буквы, например, старший класс. Формальные названия организованных организаций пишите с заглавной буквы: «Класс 1979 года», «Комитет по подаркам воссоединения» 1992 года.
Конференции и мероприятия
Полные названия собраний, конференций и т. Д. Пишутся с заглавной буквы. «The» перед именем пишется в нижнем регистре, даже если он является частью официального названия. Такие термины, как «общество» и «конференция», должны быть в нижнем регистре вне официального названия. Заключите основные названия отдельных конференций в кавычки.
Справа: Республиканский национальный съезд
Справа: ежегодный съезд Американской медицинской ассоциации состоится в августе.
Справа: Ей очень понравился конгресс Международной ассоциации чтения в Чикаго «Великие учителя вдохновляют мир.”
Ансамбли, коллективы и др.
Слова «группа», «хор», «оркестр», «футбол», «футбол» и т. Д. Не пишутся с заглавной буквы при втором упоминании одной из этих организаций.
Справа: член группы Святого Олафа, он изучал независимую специализацию в Центре интегративных исследований.
Справа: участник группы, его обычно можно было найти в центре.
Неправильно: Член группы, он также был знакомым человеком в Центре.
События
Используйте официальные названия конкретных событий, происходящих в колледже: Начало 2002 г., Осенний день открытых дверей, День почестей 2002 г., Центр посвящения искусству и танцам.
Справа: пожарная Нью-Йорка Бренда Беркман была выбрана основным докладчиком на конференции
.Начало работы в 2002 году.
Справа: Ее родители будут присутствовать на церемонии вручения дипломов в Св. Олафе.
Справа: осень День открытых дверей состоится 15 октября.
Гражданство, этническая принадлежность и двойное наследие
Названия национальных и этнических групп людей пишутся с заглавной буквы.Сложные имена собственные — даже в форме прилагательного — , а не переносятся через дефис.
Справа: американские индейцы, латиноамериканцы, арабские, британские
Справа: у нее сильный голос в афроамериканском сообществе.
Справа: прямо за углом есть действительно хороший японско-американский ресторан.
Публикации и другие названия
Выделяйте курсивом названия газет и журналов и названия книг, журналов, фильмов, теле- и радиопрограмм, фотографий, спектаклей, художественных выставок и собраний произведений, когда они находятся в тексте; заключайте названия статей, стихов и выпусков телепрограмм в кавычки.(По вопросам, связанным с музыкальными названиями, обращайтесь к таблице стилей музыки в конце этого руководства.)
В названиях произведений и названиях публикаций пишите главные слова с заглавной буквы, включая все существительные, местоимения, прилагательные, глаголы, наречия и подчинительные союзы (, если , , потому что , как , , что и т. Д.) . Статьи (, , , , и ) пишутся в нижнем регистре, если они не являются первым или последним словом в заголовке.
Справа: Расцвет и падение Третьего Рейха , О мышах и людях , Унесенные ветром
Справа: Atlantic Monthly опубликовал в январе свою статью под названием «Жизнь в маленьком городке».
Когда газеты и периодические издания упоминаются в тексте, начальная буква «the», даже если она является частью официального названия, пишется в нижнем регистре (если оно не начинается в предложении) и не выделяется курсивом. Заголовки на иностранном языке, однако, сохраняют статью на языке оригинала, но только в том случае, если это официальная часть заголовка.
Справа: она читает Chicago Tribune в поезде.
Справа: мы читаем Le Monde и Die Zeit во время путешествия по Европе.
Справа: Вы видели обзор в Frankfurter Allgemeine ?
Когда название газеты или периодического издания является частью названия здания, организации, премии и т.п., оно пишется с заглавной буквы, но не выделяется курсивом.
Справа: Книжная премия Los Angeles Times
Справа: башня Tribune
Времена года, дни недели
Названия дней недели и месяцев года всегда пишутся с большой буквы. Четыре сезона не пишутся с заглавной буквы, если они стоят отдельно.Они пишутся с заглавной буквы, когда входят в состав имен собственных.
Справа: Возвращение домой происходит осенью.
Справа: Во время осенних дней открытых дверей 2002 состоится ряд информационных сессий.
семестры
Не использовать заглавные буквы в осеннем семестре или весеннем семестре; Промежуточный, однако, всегда капитализируется.
Заголовки
В бегущем тексте заголовки пишутся с заглавной буквы, только если они непосредственно предшествуют имени человека. Заголовок, следующий за именем человека, или заголовок сам по себе не пишутся с заглавной буквы. Однако названия, используемые в списках событий или программах, во всех случаях пишутся с заглавной буквы. (Для получения конкретной информации об академических, вежливых и религиозных титулах см. Заголовки далее в этом руководстве.)
Справа: на мероприятии выступит президент Ларс Бо.
Справа: на мероприятии выступит профессор норвежского языка Оле Э. Рёльвааг.
Справа: на мероприятии выступит президент Клеменс М. Гранскоу.
Справа: толпа встала, когда вошел президент Соединенных Штатов.
Правый:
Дэвид Р. Андерсон, 74 года, президент
Мэтью Мароль, пастор колледжа
Мэри Вальчак, профессор химии
Исключение : Титулы владельцев названных профессорских кафедр всегда пишутся с заглавной буквы, независимо от того, указаны ли они до или после имени владельца:
Справа: Антон Армстронг ’78, профессор музыки Гарри Р. и Торы Х. Тосдал
Справа: профессор музыки Тосдал Антон Армстронг ’78
Справа: Джеймс Бобб — председатель органной и церковной музыки Эллиота и Клары Стокдал Джонсон
Исключение : Названия ученых степеней и наград должны начинаться с заглавной буквы после личного имени, сокращенного или написанного полностью:
Справа: Клайд М.Хэверстик, доктор права
Справа: Марта Хершалл, доктор медицины
Справа: Ли Валлек, член Королевской академии
Исключение : Некоторые слова, обозначающие занятия или профессии, не должны начинаться с заглавной буквы, даже если они предшествуют имени. Не используйте заглавные буквы в таких случаях, как:
Справа: адвокат Кларенс Дэрроу
Справа: пианист Ван Клиберн
Справа: член музыкального факультета Ф. Мелиус Кристиансен
Справа: тренер по баскетболу Пэт Саммитт
Компьютерная и Интернет-терминология
Ниже перечислены общепринятые компьютерные и Интернет-термины, а также предпочтительное написание и использование заглавных букв.Эти правила в целом относятся к печатному тексту. Обратите внимание на исключения для использования в Интернете в отношении адресов электронной почты и URL-адресов.
электронная почта: Всегда используйте «электронная почта» без дефиса. Не пишите слово с заглавной буквы, если оно не стоит в начале предложения или списка.
При включении адреса электронной почты в текст для печати укажите адрес строчными буквами и выделите курсивом.
При включении адреса электронной почты в текст в Интернете не выделяйте его курсивом. Вместо этого сделайте гиперссылку на адрес.Если адрес электронной почты используется в конце предложения, используйте точку, но не гиперссылку на точку.
Электронный информационный бюллетень, электронное общение, электронная статья, электронная коммерция, электронный маркетинг, электронный журнал
домашняя страница: Два слова, написанные строчными буквами, за исключением начала предложения.
Интернет: Используйте заглавные буквы во всех случаях.
онлайн: одно слово, без дефиса
URL-адреса, веб-адреса: При включении URL-адреса в текст при печати, задайте адрес строчными буквами и выделите курсивом. Не указывайте «www» в начале URL-адресов. Он не нужен при вводе адреса и выглядит устаревшим. Избегайте включения в печать сложных URL-адресов, которые читателям трудно ввести повторно (например, fusion.acc.stolaf.edu/inside/index.cfm?fuseaction=PastIssues ). Если вы не можете предоставить простой URL-адрес, направьте читателей на главную страницу, а затем дайте им инструкции по поиску информации (пример: посетите stolaf.edu/admissions и выберите «Запросить дополнительную информацию» в нижнем левом углу. ).
Если URL попадает в конец предложения, используйте точку. Если адрес разбивается между строками, разделите его непосредственно перед косой чертой или точкой, являющейся частью адреса, без вставленного дефиса.
При включении URL-адреса в текст в Интернете не выделяйте URL-адрес курсивом. Вместо этого сделайте гиперссылку на адрес. Если адрес в Интернете попадает в конец предложения, используйте точку, но не гиперссылку на точку. Старайтесь избегать структур типа «ссылка здесь» и вместо этого гиперссылки на слово или фразу в предложении.
Справа: посетите нас в Интернете по адресу stolaf.edu.
Справа: для получения полной информации о мероприятии посетите stolaf.edu/admissions.
Справа: просмотр концерта онлайн. (С гиперссылкой «онлайн».)
web
веб-страница: — это два слова без дефиса, оба строчными буквами
веб-сайт: Предпочтительный стиль Святого Олафа — веб-сайт — одно слово в нижнем регистре
веб-мастер, веб-камера, веб-трансляция: Одно слово, написанное строчными буквами, кроме начала предложений
World Wide Web: Использовать заглавные буквы во всех случаях
Цифры / цифры
В тексте укажите целые числа ниже 10; используйте цифры от 10 и выше (это отклонение от The Chicago Manual of Style ).
Справа: у них было три сына и две дочери.
Справа: У них был парк из 10 универсалов и двух автобусов.
Справа: построили четыре четырехкомнатных дома, 10 трехкомнатных и 12 десятикомнатных домов.
Возраст является исключением из этих правил: всегда используйте цифры для обозначения возраста человека, за исключением начала
предложения. Возраст, выраженный прилагательными перед существительным или заменой существительного, должен использовать дефис.
Справа: 5-летний мальчик … Девочке 2 года.31-летний исследователь…
Справа: двухлетние дети не отличаются терпением.
Неправильно: Двухлетние дети не отличаются терпением.
Справа: профессор, женщина в возрасте 50 лет, рассказала об изменениях, внесенных в Закон о Разделе IX, принятом в 1972 году.
При ссылке на декады используйте цифры в полных словах или сокращайте цифры, вставляя апостроф перед двузначным числом
, чтобы указать числа, которые были пропущены.
Справа: 1920-е, ревущие 20-е
Справа: 50-е, 60-е и 70-е
Неправильно: 50-е, 60-е и 70-е
Справа: ей нравилась музыка 70-х.
Справа: В середине 1960-х она начала заниматься бегом; прежде чем она осознала это, она участвовала в марафонах.
Проценты всегда должны быть в числовой форме (если они не указаны в начале предложения), а «процент» следует записывать, а не обозначать символом.
Справа: процентов классов в Санкт-Петербурге.Олаф с менее чем 20 учениками увеличился с 49 процентов до 60 процентов.
Когда нужно писать большие числа , используйте дефис, чтобы соединить слово, оканчивающееся на «y», с другим словом; не используйте запятые между другими отдельными словами, входящими в одно число.
Справа: двадцать; 30; 21; тридцать один; сто сорок три; одна тысяча сто пятьдесят пять
Запишите цифры, встречающиеся в начале предложения. или измените предложение.Есть одно исключение — цифра, обозначающая календарный год, может использоваться в начале предложения.
Справа: В прошлом году в колледж поступили 993 первокурсника.
Справа: 45 студентов приняли участие в конкурсе.
Неправильно: В прошлом году в колледж поступили 993 первокурсника.
Справа: 1999 год был очень хорошим годом для ищущих работу.
Для порядковых номеров (первый, второй и т. Д.) Укажите с первого по девятый, если они указывают последовательность во времени или местоположении.Начиная с 10-го, используйте цифры.
Справа: первая база, Пятая поправка
Справа: Он был 11-м в строю.
Используйте 1-й, 2-й, 3-й, 4-й и т. Д., Когда последовательность была назначена при формировании имен. Основные примеры — географические, военные и политические обозначения.
Справа: 1-й район, 7-й флот, 1-й сержант.
Цифры в датах
Всегда используйте арабские цифры без «st», «nd», «rd» или «th». (Однако, говоря о вещах, связанных с событиями 11 сентября 2001 г., допустимо использовать 11 сентября.)
Правильно: 16 октября
Неправильно: 16 октября
При использовании двух лет для обозначения периода времени, разделяйте числа тире «en» (знак препинания длиннее дефиса — подробнее см. ПУНКТУАЦИЯ ниже). Не повторяйте век и не вставляйте апостроф. (Исключения включают 1999–2000 учебный год, потому что он охватывал два столетия, и все остальное, охватывающее столетия, например 1985–2002 годы.)
Правильно: 2000–01 учебный год
Неправильно: 2000–2001 учебный год
Неправильно: 2000–01 учебный год
В предложении используйте слово «to» или «and», а не дефис или тире «en».
Правильно: Она работала здесь с 1998 по 2000 год.
Неправильно: Она работала здесь с 1998 по 2000 год.
Справа: американская культура сильно изменилась между 1950 и 1960 годами.
Числа в классе лет
При идентификации нынешних студентов или выпускников по годам учебы двузначный год предваряется апострофом. Не ставьте запятую перед годом.
Справа: Джон Смит 87 г., Джейн Доу 00
Неправильно: Джон Смит 87 г., Джейн Доу 00
Укажите выпускников, которые изменили свои имена с рождения, в результате брака или иным образом, следующим образом:
имя / имя при рождении / настоящая фамилия / год обучения.Не заключайте имена при рождении в круглые скобки.
Справа: Джейн Доу Смит ’70
Неправильно: Джейн (Доу) Смит ’70
Определите пары выпускников, у которых общие фамилии: имя первого партнера / имя при рождении (если различаются) / год обучения, затем имя второго партнера / имя при рождении / настоящая фамилия пары / и год обучения второго партнера.
Справа: Джон ’47 и Джейн Доу Смит ’45
Неправильно: Джон и Джейн Доу Смит ’47, ’45
Справа: Джон Смит ’90 и Джейн Доу-Смит ’90
Примечание по набору текста: большинство текстовых редакторов автоматически вставляют апостроф, закрученный в неправильном направлении (например,г., «01»). Введите пробел после года, и апостроф будет правильно закручиваться (например, ’01).
Количество учебных лет
Запишите и используйте порядковые номера: «Она тренирует девятиклассную футбольную команду девочек».
Для 9–12 классов и для уровней колледжа используйте термины второкурсник, младший и старший, но не «первокурсник». Всегда используйте «девятый класс» и «первокурсник».
Телефонные номера
В тексте местные номера телефонов пишутся через дефис: 507-786-2222.
раз
Используйте цифры, кроме полудня и полуночи. Одной цифры без нулей достаточно для начала часа. Используйте двоеточие, чтобы отделить часы от минут. Не ставьте 12 до полудня и полуночи. Не пропускайте периоды до и после полудня.
Справа: 11:00, полдень, 13:00, 15:30, полночь
Неправильно: 14:00, 17:00
Пунктуация
Амперсанд
Используйте амперсанд (&) только в том случае, если он является частью официального названия компании.В противном случае амперсанд не следует использовать вместо слова «и».
Справа: Baltimore & Ohio Railroad, U.S. News & World Report
Справа: Управление по связям с выпускниками и родителями
Неправильно: Управление по связям с выпускниками и родителями
Апостроф
Апострофы указывают, где буквы или цифры были опущены в сокращениях и классных годах.
Справа: класс ’77
Справа: Роберт Смит ’77
Справа: рок-н-ролл, обед и обучение
запятая
Используйте запятые для разделения элементов в серии и ставьте запятую перед соединением в простой серии.
Справа: флаг красный, белый и синий.
Когда «и т. Д.» используется в конце ряда (и его следует использовать с осторожностью), выделите его запятыми.
Справа: во время вступительного слова профессор обсуждала даты, тесты, дополнительную помощь и т. Д.
Используйте запятую для большинства цифр, превышающих 999. Основные исключения: почтовые адреса, частота вещания, номера комнат, серийные номера, номера телефонов и годы.
Запятые всегда заключаются в кавычки.
Справа: «Когда мы приедем, — сказала она, — я хочу заняться сноркелингом».
Прочерк
Существует два основных типа тире, различающихся по длине.
Наиболее часто используемым тире является «длинное» тире, которое называется так потому, что оно равно по длине набранной строчной букве «м». Используйте тире с пробелом с обеих сторон, чтобы указать на прерывание, объяснение, серию во фразе или паузу в прерывистой речи или для выделения акцента.
Справа: «Бутон розы …» Стеклянный шар выскользнул из его безжизненной руки.
Справа: Смит предложил беспрецедентный план по увеличению доходов.
Неправильно: Смит предложил беспрецедентный план по увеличению доходов.
Справа: Мы полетим в Париж в июне — если я получу прибавку.
тире «En» имеют ту же длину, что и набранное «n». Они используются в основном для обозначения продолжающихся или включающих чисел в датах, времени или ссылочных числах. Используйте тире «en» — без пробелов с обеих сторон — для обозначения прохождения периода времени.Не ставьте перед такой фразой слово «от», которое следует использовать только вместе со словом «до».
Справа: вегетационные периоды в 1995–2000 годах были короче. В мае – июне 2001 г. произошло 12 инцидентов.
Справа: Прием будет с 13 до 15 часов. в Королевской комнате.
Неправильно: Прием будет с 13 до 15. в Королевской комнате.
Справа: сегодня читается отрывок из Священных Писаний Руфь 1: 16–17.
Используйте короткое тире с последующим пробелом, если конечная дата выражения находится в будущем: John Doe (2001–)
Короткое тире также используется вместо дефиса в составном прилагательном, один элемент которого состоит из двух слов или слова с дефисом:
Справа: в период после Гражданской войны…
Справа: на рейсе Нью-Йорк – Лондон
Справа: квазигосударственный квазисудебный орган
Многоточие
Используйте многоточие, чтобы указать удаление одного или нескольких слов в сжатых цитатах, текстах и документах.Оставьте по одному полному интервалу с обеих сторон многоточия, которое должно состоять из трех точек.
Правильно: Я… старался делать то, что было лучше всего.
Если слова, предшествующие многоточию, составляют грамматически законченное предложение, либо в оригинале, либо в сжатом виде, поставьте точку в конце последнего слова перед многоточием. Обведите его обычным пробелом и многоточием.
Правильно: у меня больше нет достаточно сильной политической базы. … Я не буду добиваться переизбрания.
Периоды
В тексте после точки следует поставить одинарный пробел перед началом следующего предложения. Пропускайте точки в вертикальных списках, если один или несколько пунктов не являются полными предложениями.
Титулы (академические, любезные и религиозные)
В тексте заголовки пишутся с заглавной буквы, если они непосредственно предшествуют имени человека. Заголовок, следующий за именем человека, или заголовок сам по себе не пишутся с заглавной буквы. Однако названия, используемые в списках событий или программах, во всех случаях пишутся с заглавной буквы.
При второй ссылке на человека используйте только фамилию, если другое лицо, упомянутое в документе, не имеет такой же фамилии. В этом случае используйте имя и фамилию, чтобы избежать путаницы.
Справа: пастор Мэтью Мароль читал проповедь. Мароль сосредоточился на проблеме дискриминации.
Ученых званий
Ученые звания и звания являются конкретными и не взаимозаменяемы. Неуместно присваивать звание «Профессор» тому, кто имеет звание инструктора, и наоборот.Человек является «профессором», «адъюнкт-профессором» или «доцентом» дисциплины или «инструктором» дисциплины.
Справа: адъюнкт-профессор биологии Джейн Доу
Справа: Джейн Доу, адъюнкт-профессор биологии, будет основным докладчиком.
Неправильно: Джейн Доу — доцент физики и директор Центра изучения НЛО.
Заголовки «художник по месту жительства» или «писатель по месту жительства» не переносятся через дефис, даже если помещаются непосредственно перед именем преподавателя.
Справа: Художник Св. Олафа в резиденции Дэвид Хагедорн играет на вибрафоне на новом компакт-диске оркестра Брайана Сетцера.
Предоставленные названия
Используйте титулы вежливости («Доктор», «Мистер», «Миссис», «Мисс», «Мисс») только в официальных материалах, таких как приглашения.
Не используйте «Mr.» в неофициальной ссылке, если она не сочетается со словом «миссис»: мистер и миссис Джон Смит, мистер и миссис Смит.
При первой ссылке на преподавателей следует ссылаться по их полному ученому званию, а также по имени и фамилии.По второй ссылке достаточно их фамилии. Не используйте любезный титул «Доктор».
Религиозные титулы
Первое упоминание священнослужителя обычно должно включать заглавную заглавную букву перед именем человека. Аббревиатура Rev. используется, когда перед заголовком не ставится знак «the». Если перед титулом стоит буква «the», следует написать «Преподобный». Во втором упоминании используйте только фамилию человека без названия.
Справа: преподобный Уильям Сэнборн
Справа: Rev.Уильям Сэнборн
Выберите сомнительные слова и термины
Следующие слова и термины часто используются неправильно.
Советник, советник: «Советник» — предпочтительное написание Св. Олафа.
После, назад, вниз, вперед, к, вверх: Обратите внимание, что в конце этих слов нет «s» (не после и т. Д.)
Выпускник, выпускник, выпускник, выпускник: Слово «выпускник» указывает на человека, который учился или окончил школу; «выпускница» — это женщина, которая так поступила.Обращаясь к группе мужчин и женщин, которые учились или закончили школу, или к более чем одному выпускнику, используйте слово «выпускники». Обращаясь к исключительно женской группе, используйте слово «выпускницы». Не используйте фразу «выпускники / а.е.» для обозначения смешанных групп. Избегайте слова «квасцы».
Между, среди: «Между» относится к двум людям или предметам. (Мать делит хлеб поровну между нами.) «Среди» подразумевает коллективные отношения, состоящие более чем из двух человек.(Среди студентов было только трое, которые выполнили домашнее задание.)
Подписание книги
Каталог: Не использовать каталог проверки орфографии.
Председатель: Не председатель / председатель / председатель
Диалог
Диск, диск: Предпочтительное написание для компакт-дисков и компакт-дисков — «диск». «Диск» предпочтительнее для гибких дисков и жестких дисков.
Emeritus, Emerita, Emeriti, Emeritae
Эти титулы — почетное признание заслуг тех, кто внес значительный вклад в жизнь и миссию колледжа.Для преподавателей в Сент-Олафе он обычно рекомендуется деканом колледжа и назначается Попечительским советом после выхода на пенсию. Слово «заслуженный» указывает на человека, который отказался от своего звания или титула; «почетная» — это женщина, которая так поступила. Обращаясь к группе мужчин и женщин, вышедших на пенсию из своего звания или звания или получивших более одного заслуженного звания, используйте слово «заслуженный». Говоря исключительно о женской группе, используйте слово «заслуженные». Термин должен быть включен в академические звания следующим образом:
Справа: заслуженный профессор музыки Чарльз Форсберг
Справа: заслуженный профессор биологии Элис Бертон
Справа: доцент английского языка Грэм Фрир
Иностранные слова и города
Отдельные слова и фразы на иностранном языке, которые могут быть незнакомы читателям, должны быть выделены курсивом (например,g., Honi soit qui mal y pense — девиз Ордена Подвязки). Иностранные слова и фразы, знакомые большинству читателей и перечисленные в Webster (например, in vitro, a cappella), не выделяются курсивом, если используются в английском контексте. Однако, если может возникнуть путаница, иностранные термины лучше всего выделять курсивом и писать, как на языке оригинала.
Для иностранных географических названий используйте первичное написание из Webster’s New World Dictionary . Если в нем нет записи, следуйте Национальному географическому атласу мира.
Мастер-класс
Именной ярлык
Более, более: Обычно используется «более», когда речь идет о пространственных отношениях: «Мяч пролетел над стеной». Хотя слово «больше» может иногда использоваться с цифрами («Ему больше 30». «Она заплатила более 2000 долларов за предмет аукциона»), вы обычно должны использовать «больше чем» с числами и количествами («Она подняла более $ 300 000 »). Пусть ваше ухо будет вашим проводником в этих случаях.
Процент: Процент — всегда одно слово.Не используйте%, кроме как в диаграммах или табличных материалах.
Staff: Используйте «укомплектованный» как переходный глагол, а не «укомплектованный».
Справа: Она обслуживала регистрационный стол во время выходных по случаю возвращения домой и семьи.
Театр, театр
В Санкт-Олафе, специальность театра, кафедра театра / театрального факультета, названия преподавателей, преподающих на кафедре, деятельность кафедры или ее преподавателей и сотрудников, а также драматическое искусство в целом используют американское правописание. «Театр.”
При обращении к театральным площадкам также используйте американское написание «театр», за исключением случаев, когда в официальном названии используется британское написание «театр» (например, Театр Шуберта и Детский театр, но Театр Гатри).
Театры в Сент-Олафе называются «Театр Келси» и «Театр Хаугена», расположенный в здании театра, и «Театр викингов», расположенный в Бантрок Коммонс.
Справа: Свое призвание она нашла в театре Святого Олафа 110: Знакомство с театром .Факультет театрального факультета предоставил обзор истории театра, а также знакомство с произведениями великой драматической литературы.
Справа: Театр Гатри открылся 7 мая 1963 года постановкой «Гамлета».
Справа: постановкой руководила профессор театра Святого Олафа Джейн Доу.
Футболка
Окончательный фрисби
Соединенные Штаты, США: Соединенные Штаты в качестве существительного следует разъяснять по буквам, но США (с точками) допустимы при использовании в качестве прилагательного.
Как писать о музыке: таблица стилей
А капелла
Две буквы p, две буквы l, без курсива. Определяется Webster’s New World Dictionary как «без инструментального сопровождения; сказано о хоровом пении ».
«Дирижер» vs. «директор»
Согласно словарю Вебстера «Новый мир», «дирижер» — это «дирижер оркестра, хора и т. Д.», А «дирижер» — это «режиссер пьесы, кино и т. Д.» Называйте лидера музыкального ансамбля «дирижером», а человека, который наблюдает за постановкой пьесы или ежегодным рождественским фестивалем, — «режиссером».”
Музыкальные клавиши
Заглавные буквы обозначают музыкальные клавиши.
Справа: средняя до, тональность соль мажор, тональность фа-диез минор
«Премьера» и «премьера»
«Премьер» (прилагательное или существительное) означает первый по значимости или рангу, главный, главный; любой главный чиновник. «Премьер» (глагол) означает выставляться или выступать впервые. «Премьера» (прилагательное или существительное) — это первое исполнение или показ пьесы, фильма или музыкального произведения.
Справа: лучший коллегиальный хоровой ансамбль / группа / оркестр Америки; Премьера Британской Колумбии
Справа: ансамбль представит произведение в Осло.
Справа: Премьера «Сонаты для сирен» назначена на конец декабря.
Справа: публика с нетерпением ждала премьерного исполнения произведения.
Названия и субтитры музыкальных произведений
Общие названия (в которых используются такие описания, как симфония, концерт, фантазия и т. Д., И часто к ним добавляется опознавательный опус или индексный номер) пишутся с заглавной буквы, но не выделяются курсивом.
Бах: Токката и фуга ре минор, BWV 565
Гайдн: Баритонское трио No.71 ля мажор, Hob. XI: 71
Бетховен: Концерт для скрипки ре мажор, соч. 61
Пятая симфония Бетховена
Истинные названия (названия, присвоенные композитором) выделены курсивом.
Россини: La gazza ladra
Берлиоз: Фантастическая симфония
Общие имена (широко известные популярные имена) заключены в кавычки.
Моцарт: Симфония № 41 до мажор («Юпитер»)
Если неясно, следует ли рассматривать заголовок как истинный заголовок или как обычное имя, используйте кавычки.
«Итальянская» симфония
«Новый мир» симфония
Названия песен должны быть выделены курсивом.
La danza
L’Heure exquise
Арии , взятые из опер, пишутся с заглавной буквы и помещаются в кавычки.
«Куда вы идете?» Из книги Генделя Семела
Названия латинских литургических произведений пишутся с большой буквы, как и составляющие их движения.
Заголовки: Месса, Реквием, Те деум.
Движения: Kyrie, Gloria, Sanctus, Agnus Dei и т. Д.
Движение названия пишутся с заглавной буквы.
Аллегро
Адажио
Когда опус или каталожный номер используется в качестве единственного идентификатора произведения, ему не ставится запятая.
Трио op. 97
Адажио К. 411
Концертные программы
Стандартный список произведения в концертной программе дает формальное название с ключом и индексным идентификатором, полное имя композитора и даты композитора.Далее следуют движения, иностранные слова выделяются курсивом. Движения должны быть с отступом.
Оркестровая сюита № 3 ре мажор Иоганн Себастьян Бах (1685–1750)
Ouverture
Air
Gavotte I
Gavotte II
Bourrée
Gigue
Четыре танцевальных эпизода из Родео Аарон Копленд (1900–90)
Buckaroo Holiday
Corral Nocturne
Вальс субботнего вечера
Hoe Down
Для движения, обозначенного как названием, так и индикатором темпа, используйте двоеточие после названия.
Симфония № 3 ми мажор («Героическая»), opus 55 Людвиг ван Бетховен (1770–1827)
Allegro con brio
Marcia funebre: Adagio assai
Скерцо: Allegro vivace
Finale: Allegro molto
Уместно переводить названия движений, которые иначе нельзя было бы понять, особенно если они не переведены где-либо еще в программе. Перевод должен следовать за названием движения в круглых скобках и быть в кавычках, но без курсива.
Концерт для оркестра Бела Барток (1881–1945)
Введение
Giuoco delle coppie («Парижская игра»)
Elegia
Intermezzo interrotto («Прерванное интермеццо»)
Finale
Для первых выступлений укажите дату сочинения и укажите повод
Большой взрыв и не только (1985) Стивен Макки (р. 1953)
(Премьера)
Для произведения, которое рассказывает историю, может быть полезно перечислить инциденты в программе
Молдау (Влтава) из Моя Родина (Ма Власть) Бедржих Сметана (1824–84)
Два источника Молдау
Лесная охота
Крестьянин
Свадьба
Лунный свет: Танец нимф
Св.John’s Rapids
Молдау в наибольшей ширине
Vyšehrad
Серийная или Оксфордская запятая | Серийный номер или оксфордская запятая является отличительной чертой домашнего стиля OUP и должна использоваться как в британском, так и в американском стиле. | красный, белый и синий | |
В списке из трех или более элементов вставьте запятую перед «и» или «или». | женский, мужской или средний род | ||
Обратите внимание, что для двух элементов в списке не используется запятая. | выпуклый и вогнутый | ||
Многоточие (три точки). . . | Многоточие используется для обозначения содержимого, опущенного в цитате. | ||
Следует использовать три полных точки, отстоящих друг от друга и от слов по обе стороны. | Политический язык. . . призван сделать ложь правдивой. | ||
Если предыдущее предложение заканчивается непосредственно перед многоточием, сохраните пунктуацию. | Запел соловей. . . . Это был странный звук. Где был Годфри? . . . Они сказали, что его убили вчера. | ||
окончания -ize, -yse и -yze | Домашний стиль OUP для британского стиля также имеет окончания -ize, -ization, -izing; однако буква «z» не может быть заменена на «s» в словах, оканчивающихся на -yse. Стиль США всегда выбирает окончания -ize, -ization, -izing, а также окончания -yze. | Британский стиль | Американский стиль |
Дефис — | Используется для соединения слов в составные термины и выражения. | короткоживущие | |
Часто нет жестких правил, поэтому обратитесь к своему словарю, чтобы определить, следует ли переносить два элемента, объединять их или задавать как отдельные слова, и последовательно применять одну форму. | воздушный поток, воздушный поток или воздушный поток | ||
Существуют определенные правила, регулирующие размещение дефисов в составных терминах и выражениях в зависимости от того, как составлены термины и выражения. | хорошо известная история (имеется в виду, что история хорошо известна) | ||
Слова с приставками обычно пишутся без дефисов, если нет столкновения гласных или согласных. | предопределяет | ||
Обратите внимание, что слова «сотрудничать» и «координировать» следует писать без дефиса. | |||
Правила — | Длина длиннее дефиса. | ||
Используется для закрытия элементов, образующих диапазон. | стр. 23–36 | ||
Используется для выражения связи или отношения между словами; примерно означает «к» или «и». | Понедельник – суббота | ||
Иногда используется вместо солидуса (/). | Отношения между редактором и автором | ||
Правила Em — | В два раза длиннее линейки. | ||
Оксфордский стиль использует это как тире в скобках. Никаких пробелов по обе стороны от правила em не требуется. | Нет ничего — абсолютно ничего — и наполовину того, чем стоит заниматься, как просто возиться в лодке. | ||
Совет! Чтобы вставить правило или тире в MS Word, выберите «Вставка»> «Символ»> «Дополнительные символы»> «Специальные символы», затем выберите и вставьте. | |||
Кавычки | Использование зависит от того, используется ли британский или американский стиль. Кавычки не используются вокруг отображаемых кавычек | ||
Кавычки в британском стиле | Сначала используйте одинарные кавычки. Используйте двойные кавычки для цитирования в кавычках. | Вебер видел в нем «типичную силу« неэкономической » « Вы хоть представляете, что такое «красная ртуть»? » | |
При цитировании всего предложения помещайте знаки препинания в кавычки. | Вместо коротких слов она сказала им: «Вы вынудили меня это сделать.’ | ||
При цитировании слова или неполного предложения ставьте знаки препинания вне цитаты. | Почему он использует слово «яд»? Никто не должен «следовать за множеством на зло», как сказано в Писании. | ||
Кавычки в американском стиле | Сначала используйте двойные кавычки. Используйте одинарные кавычки для цитирования в кавычках. | Вебер видел в нем «типичную силу« неэкономического »». «Вы хоть представляете, что такое« красная ртуть »?» | |
Всегда помещайте запятые и точки внутри закрывающих кавычек, независимо от того, являются ли они частью цитируемого материала. Двоеточия и точка с запятой — в отличие от точек и запятых — после закрывающих кавычек; вопросительные знаки и восклицательные знаки следуют за закрывающими кавычками, если они не относятся к цитируемой теме. | Почему он использует слово «яд?» | ||
Расценки: отображаются или продолжаются? | Цитаты могут быть выделены отдельно от основного текста («отображены») или продолжены в основном тексте. Обычно используются цитаты, содержащие менее пятидесяти слов. Кавычки не используются вокруг отображаемых кавычек | ||
Капитализация | Сведите к минимуму использование заглавных букв. | ||
Используйте заглавные буквы только для имен собственных, а также для начальных букв полных официальных названий учреждений, организаций, зданий и т. Д. | Британский музей | ||
Не используйте заглавные буквы для имен нарицательных. | Оксфордский университет | ||
Совет! Чтобы узнать, как использовать заглавные буквы в библиографиях, см. Примечания, ссылки и библиографические списки | |||
Использование курсива, полужирного шрифта и латинского текста | Решающее значение имеет последовательное использование курсива по всему тексту. | Курсив | |
Не курсивный шрифт известен как «Roman». | Римский или не курсив | ||
Используйте курсив: | |||
Для иностранных слов. | Оборонительная система catenaccio , используемая итальянцами | ||
Для биномиальной номенклатуры. | Homo sapiens | .||
Для названий книг, журналов, произведений искусства, фильмов и других самостоятельных произведений. | Рождественский гимн | ||
Использование полужирного шрифта: в некоторых заголовках, например в учебниках, полужирный шрифт используется для выделения ключевых терминов или понятий в момент введения.Это устройство необходимо использовать систематически, если читатели сочтут его полезным. | Кенгуру — сумчатое животное . | ||
Используйте римский (не курсив): | |||
Для названий населенных пунктов и учреждений. | Pont du Gard | ||
Для обычно используемых латинских сокращений (обратите внимание, что в некоторых областях, таких как Академическое и Практическое право, точки полностью опущены). | т.е. | ||
Когда терминология стала общепринятым языком вашей дисциплины; посмотрите другие примеры публикаций OUP в вашем регионе или поговорите со своим редактором OUP за советом о том, что для вас актуально. | |||
Для иностранных или латинских слов, которые стали естественными в английском языке; иногда это будет очевидно, но не всегда; словарь подскажет, но список наиболее распространенных терминов и их представление приведено в поле ниже. | Это был восхитительный круассан. | ||
Список общих терминов | Roman | Курсив | |
Сокращения | Сокращения делятся на три категории. В американском стиле используется больше полных очков, чем в британском. | Британский стиль | Стиль США |
Сокращения: опускайте конец слова или слов.Как правило, в конце указывайте полную точку (обратите внимание, что в некоторых дисциплинах полные точки не используются; обратитесь к своему редактору OUP, если вы не уверены). | Лейтенант. | Лейтенант. | |
Сокращения: пропускайте середину слова или слов. Не включайте полные точки в британском стиле. | Dr | Др. | |
Аббревиатуры: образованы начальными буквами слов. Не включайте полные точки. | AWOL | AWOL | |
Подробнее о сокращениях | Независимо от британского или американского стиля применяются следующие правила: | ||
В начале каждой главы помещайте аббревиатуру в круглые скобки после первого появления полного термина.После этого в каждой главе можно использовать аббревиатуру без объяснения причин. | Исследование было проведено Советом по экономическим и социальным исследованиям (ESRC) в июле 2007 года. | ||
Для названий произведений (книги, пьесы, журналы и т. Д.) Применяется обратное; после аббревиатуры следует текст в круглых скобках. | Арист. Метаф. (Метафизика Аристотеля) | ||
При необходимости включите «Список сокращений» в предварительные условия.Создавайте это по мере написания и размещайте в алфавитном порядке путем сокращения в два столбца, как показано | OED Оксфордский словарь английского языка | ||
Совет! Не используйте такие термины, как «op.cit.», «Id.» И «c.f.». Как и в случае с «см. Выше» и «см. Напротив», такая терминология не имеет отношения к цифровой форме, где страница может быть отформатирована по-другому, а изображения, таблицы и ссылки связаны, а не помещены в текст.Это необходимо для обеспечения правильного формата рукописи для любой будущей цифровой публикации (см. Примечания, ссылки и библиографические списки). |