Проект по истории (5 класс) на тему: Путешествие во Францию
Слайд 1.
Вас приветствует французская авиакомпания «Франсе Лё Кок». Вот уже год мы работаем под девизом …………………………………………………………………………………… Сегодня мы приглашаем вас в путешествие по самому большому государству в Западной Европе – по Франции. И отправляемся мы в путешествие на самолете из Санкт-Петербурга в столицу страны город Париж. Пристегните ремни, мы вылетаем. По «прибытии» в Париж не забудьте перевести часы на два часа назад.
Слайд 2
Флаг Франции – это сочетание из трёх вертикальных полос — синей, белой и красной. Красный и синий издавна считались цветами Парижа, а белый был цветом французский монархии.
Герб Франции – это дубовые и оливковые ветви – символы славы, которые расположены вокруг девиза страны «Свобода, равенство, братство»; рядом с ними золотая цепь – символ почета и благородства.
Народным символом страны вот уже много веков подряд считается петух – символ храбрости и красоты.
Слайд 3
Франция – большое государство в Западной Европе, оно раскинулось от скалистых берегов Нормандии до теплого берега Средиземного моря.
Слайд 4
Когда-то всю территорию Франции покрывали густые леса. Ныне они сохранились главным образом в горах. Самые высокие горы здесь — снежные Альпы с вершиной Монблан.
Слайд 5
По обширным низменностям текут полноводные реки — Сена, Рона, Гаронна
Слайд 6
Климат Франции очень разный, как и ее природа.
Слайд 7
Очень давно, на территории Франции жили племена галлов. Позже их сменили другие завоеватели. Среди них были франки, которые или название стране.
С середины 9-го века существует самостоятельное французское государство.
Слайд 8
Франция – это страна средневековых замков и рыцарей.
Правила поведения рыцарей до сегодняшнего дня присутствуют в нашей жизни. Приходя в дом к другу, рыцарь снимал с головы металлический шлем, доверяя свою жизнь хозяину дома. Современный мужчина, входя в помещение, должен снять головной убор, в знак уважения и доверия к хозяину дома.
Слайд 9
Имя простой девушки Жанны произносят во Франции с гордостью и любовью уже больше пятисот лет, потому что ее жизнь — пример настоящей любви к Родине.
…Трудное это было время. Францию захватили англичане. Сто лет длилась война с ними.
Собрав отряд, пастушка Жанна сама повела его на врага. Одетая в латы, она ехала на белом коне с французским знаменем в руках.
В одном из сражений Жанна была схвачена врагом. Целый год англичане держали Жанну в тюрьме, объявили её колдуньей и сожгли на костре.
Слайд 10
Французский народ вписал славные страницы в историю мирового революционного движения. В 1789 г. взятие Бастилии, королевской крепости-тюрьмы, положило начало Великой французской революции, а сама страна стала республикой.
Слайд 11
В годы Второй мировой войны фашистская Германия напала на Францию. Тысячи французов принимали участие в движении Сопротивления.
Слайд 12
Франция — это экономически высокоразвитая страна. Заводы больших промышленных городов выпускают станки, автомашины, электровозы, суда, самолёты
Слайд 13
Издавна славится Франция своими парфюмерными изделиями.
Слайд 14
Франция – многонациональная страна, поэтому различны и национальные костюмы страны
Слайд 15
Традиционная французская трапеза может начинаться с закусок (горячих или холодных), за которыми следует суп, затем основное блюдо, салат и сыр. Завершением трапезы служит десерт или фрукты. Основной закуской — сыр, которого здесь более 400 сортов.
За французами закрепилось обидное прозвище “лягушатники” благодаря употреблению ими в пищу лягушачьих лапок, однако это блюдо является скорее деликатесом, а не ежедневной едой, и подаётся не во всех ресторанах.
Слайд 16
Столица Франции – Париж – один из красивейших городов мира. Он возник больше двух тысяч лет назад на острове посреди реки Сены. В Париже много старинных зданий, таких, как Дворец Лувр, в котором собрана одна из самых больших в мире коллекций картин и скульптур.
Слайд 17
Жемчужина Франции – это Версаль, загородная резиденция французских королей. Фонтанами парка и роскошью дворца ежегодно приезжают полюбоваться миллионы туристов.
Слайд 18
Символ Парижа – Эйфелева башня, была построена в 19 веке. Башня названа в честь своего конструктора Гюстава Эйфеля; сам Эйфель называл её просто — 300-метровой башней
Слайд 19
Франция вписала немало славных имён в мировую историю.
Мировую литературу 19 века невозможно представить без талантливого французского писателя Виктора Гюго, самым известным произведением которого является «Собор Парижской Богоматери». Многие из сидящих в этом зале знают историю горбуна Квазимодо, у которого было храброе и доброе сердце.
Слайд 20
Радуют глаз, и вызываю чувство восхищения картины известного французского художника Клода Моне.
Слайд 21
Первая женщина, получившая Нобелевскую премию в области химии — это Мария Склодовская-Кюри, которая вместе с мужем Пьером Кюри открыла новых химический элемент – радий.
Слайд 22
Народная французская игра “Бильбоке”.
БИЛЬБОКЕ, нескл., ср. (·франц. bilboquet). Игрушка, состоящая из шарика и деревянной чашечки на стержне, в которую ловят шарик, подбрасывая его.
Это такая старинная французская игра, что бабушки и дедушки и даже прабабушки и прадедушки не могут припомнить, как играли в нее.
Для игры надо взять толстую нитку или шнурок длиной приблизительно 45 см. Один из его концов приклеивается липкой лентой к теннисному шарику, а другой – к донышку пластмассового стаканчика. Можно также привязать конец нитки к ручке пластмассовой кружки.
Проект — презентация «Достопримечательности Франции»
Слайд 1
ПРОЕКТ ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ ФРАНЦИИ Выполнила: Коннова Настя ученица 3 класса «А» шк.№16 Г. КИМРЫ УЧИТЕЛЬ: Иванова Надежда АлександровнаСлайд 2
Стро ительство Триумфальной Арки начал в 1806 году Шальгрен , выполняя волю Наполеона, пожелавшего посвятить ее Великой Армии. Арка была завершена к 1836 году. У нее только один овальный пролет, а по своим грандиозным размерам она даже превосходит знаменитую Арку Константина в Риме: высота ее 50 метров, а ширина — 45. Пилоны Арки украшены огромными барельефами Триумфальная Арка
Слайд 3
Эйфелева башня была построена для Всемирной выставки 1889 года Эйфелева башня кажется ажурным сооружением из 15 тысяч сваренных металлических деталей и покоится на огромных четырех пилонах с цементным основанием. Эйфелева башня
Слайд 4
Нотр-Дам де Пари От Нотр-Дама берут начало все дороги во Франции: на дорожных табличках указано расстояние от собора до любой точки страны. На дорожных табличках указано расстояние от собора до любой точки страны. В Нотр-Даме хранится гвоздь с креста, на котором был распят Иисус Христос Лувр – один из лучших музеев мира и достопримечательностей Парижа. Он находиться в большом дворце. Это выдающийся памятник французской архитектуры. Нотр-Дам де Пари
Слайд 5
Собор Нотр-Дам-Де — Дом представляет собой часть архитектурного ансамбля, в который входит также Папский Дворец и Мост Сен- Бенезе . Расположен храм на вершине скалы, в северной части Авиньона, рядом с Папским дворцом. Нотр-Дам де Пари Нотр-Дам-Де-Дом
Слайд 6
Башня Сен-Жак — это колокольня разрушенной во время революции в 1797 году романской церкви Сен- Жак-ла-Бушери . В 17 веке философ, математик, физик и писатель Блез Паскаль проводил в башне опыты с барометром. Сейчас здесь располагается метеорологическая станция. Башня Сен-Жак
Слайд 7
Ансамбль Инвалидов — самая знаменитая гробница Франции. Ансамбль Инвалидов — самая знаменитая гробница Франции. Дворец Инвалидов
Слайд 8
Мост Сен-Бенезе В XII веке 12 летнему мальчику Бенуа явилось божественное видение. Ангел сказал ему идти и строить мост через реку. И маленький Бенуа стал строить мост. Строительство затянулось на 8 лет и шло с 1177 по 1185 годы. Позднее маленький Бенуа стал известен как Святой Бенезе , его имя и Мост Сен-Бенезе
Слайд 9
Площадь Бастилии Задуманная и построенная как оборонная крепость на восточных подступах Парижа, Бастилия уже в конце XV века по велению Людовика XI превратилась в мрачную темницу. При Ришелье Бастилия стала государственной тюрьмой для именитых заключенных. В XVIII веке Вольтер дважды оказывался за ее решеткой, соседствуя с маркизом де Садом. Мост Сен-Бенезе Площадь Бастилии
Слайд 10
Папский дворец Величественные башни Папского дворца можно увидеть из любой точки Авиньона, одного из интереснейших городов Франции. Папский дворец находится в северной части города, недалеко от центральной площади Авиньона Папский дворец
Слайд 11
В 1200 году король Филипп Август на берегу Сены построил Лувр. Но он не живет там, а хранит там свои сокровища и архивы. Карл Мудрый превращает Лувр в свою резиденцию. Франсуа I на месте бывшей крепости строит дворец. Лувр — один из крупнейших и самый популярный музей мира третий в мире по занимаемой площади. Музей расположен в центре Парижа, на правом берегу Сены. Лувр
Слайд 12
Диснейленд Главная улица — Main Street — являет собой стилизацию американского городка рубежа XIX — XX вв. Открытий Discoveryland увлекает всех, кто мечтал о межгалактическом приключении с персонажами «Звездных Войн», или представлял себя отправившимся на машине времени Жюль Верна Диснейленд
Обсуждение проекта:Франция — Википедия
Задачи
- Если я не ошибаюсь, то Latitudebot готовится к заливке округов Франции. На этой основе можно подумать о дальнейшем пополнении категории Населённые пункты Франции. — Obersachse 10:18, 28 марта 2009 (UTC)
- Подготовить французскую неделю! Julmin 08:35, 9 апреля 2009 (UTC)
- В середине года хотелось бы посвятить один из месяцев на портале «Доисторическая Европа» доисторическим памятникам, культурам и народам Франции. Я уже перевёл пару десятков, но с большим объёмом вряд ли справлюсь. Если можете помочь — смотрите список ещё не созданных статей по теме. С уважением, —Dmitri Lytov 11:35, 19 апреля 2009 (UTC)
- Поможем, чем сможем) Главное, чтобы проект не совпал с отпуском (в моем случае). Julmin 10:06, 20 апреля 2009 (UTC)
- Как насчёт августа? Июнь, скорее всего, будет посвящён доримской Италии, а июль — догреческим Балканам. —Dmitri Lytov 19:56, 1 мая 2009 (UTC)
- Не очень, я как раз в августе скорее всего уеду в отпуск… Julmin 19:15, 3 мая 2009 (UTC)
- Как насчёт августа? Июнь, скорее всего, будет посвящён доримской Италии, а июль — догреческим Балканам. —Dmitri Lytov 19:56, 1 мая 2009 (UTC)
- Поможем, чем сможем) Главное, чтобы проект не совпал с отпуском (в моем случае). Julmin 10:06, 20 апреля 2009 (UTC)
- Постараюсь присоединиться — я могу составить список исторических герцогств, графств, может еще чего.— Vladimir Solovjev (обс) 19:17, 20 апреля 2009 (UTC)
- Сделал список французских графств. Кто может — проверьте транскрипцию, я не везде уверен. В будущем можно будет переработать и переместить в основное пространство статей.— Vladimir Solovjev (обс) 15:05, 30 апреля 2009 (UTC)
- Сделал Список французских герцогств.—Vladimir Solovjev (обс) 14:58, 27 августа 2009 (UTC)
- Здраствуйте, в предверии французской недели хотелось бы узнать, кто-нибудь занимает высшим образованием во Франции? Нынешний шаблон по университетам некоректен, так как там не только университеты, но и гранд этаблисман, эколь нормаль и т.д. Я перевела шаблон с фр. википедии. Он гораздо полнее и информативнее. В обсуждении проэкта вы не отвечаете, поэтому вот мой вариант исправленого шаблона:
- Сорбона = Парижский университет до 1968-1970 года, после майских событий был разделен на 13 университетов.
- Так же вы включили в шаблон и в университеты, еще несформировавшиеся университеты(Тулуза) или просто объеденение университетов(Лилль). —Cassiopella 22:49, 31 августа 2009 (UTC)
Проверка правильности заполнения шаблона в статьях
Добрый день, коллеги! Проверьте, пожалуйста, заполненные шаблоны в статьях:
Шаблоны очень объёмные. Мог где-то и ошибиться.—Александр Мотин 17:02, 19 апреля 2009 (UTC)
- Что именно проверить? Транслитерацию имен? Julmin 10:08, 20 апреля 2009 (UTC)
Образование во Франции
Здраствуйте. Мне хотелось бы помочь и написать статьи о высшем образовании, университетах. Но хочется с кем — нибудь посоветоваться. И так же следует поправить шаблон об университетах (имхо — лучше всего скопировать с французского). Да и свежий безпрестрастный взгляд не помешает. П.С. что касается французской недели, туда можно добавлять статьи? Я например добавила статью на написание по городу Colombes, потому что она есть в 23 виках, но не у нас. С уважением —Cassiopella 10:54, 26 августа 2009 (UTC)
Не знаю кто и как управляет порталом, но думаю интересно будет, что Франция владеет крупнейшей в мире сетью средних школ! Даже специальная организация есть. Если интересно, вот Вам статья про нее AEFE — агенство по французскому образованию за границей
Французская неделя
Французская неделя — с 4 по 14 сентября 2009 года. —Tatata 20:30, 3 сентября 2009 (UTC)
- Неделя создана для написания статей о Франции, населении, культуре, истории Франции и пр. Также планируется улучшение уже существующих статей о Франции. Французская неделя призвана заполнить пробелы по статьям об этой Франции. В рамках недели будут созданы и улучшены статьи, связанные с Францией и французской культурой. Присоединяйтесь! —Pauk 21:41, 3 сентября 2009 (UTC)
города Франции
Хочу просить помощи у участников проекта. Статьи о городах Франции в большинстве своём непрлично короткие. Многие из них созданы участником Ghirlandajo, не знаю уж, по материалам Брокгауза и Ефрона или других источников XIX века. Шаблоны {{нет карточки}} или {{France-geo-stub}} регулярно удаляются. В итоге статьи не попадают в категорию незавершённых и создаётся видимость, что история их закончилась в 1896 году. Примеры: Рубе, Туркуэн. — Klimenok 15:22, 24 сентября 2009 (UTC)
Как участникам проекта новая статья? —Stauffenberg 18:13, 30 июня 2010 (UTC)
- Мне нравится 🙂 Я бы добавил написания топонимов по-французски и заменил бы ссылку на видео (сейчас она указывает на поиск — не могу сказать, почему, но мне не нравится такой вариант).—green_fr 07:43, 1 июля 2010 (UTC)
- Со ссылками на видео Сделано. К сожалению, по-французски писать не умею :-(, английский учил, может, кто из участников проекта добавит? —Stauffenberg 08:33, 1 июля 2010 (UTC)
- Да тут проблема не со знанием языка, а с тем, что надо знать, как пишется этот город. Угадать можно, но можно и не угадать. Нагуглил сам.—green_fr 14:12, 1 июля 2010 (UTC)
- Благодарствую. —Stauffenberg 17:40, 1 июля 2010 (UTC)
- Да тут проблема не со знанием языка, а с тем, что надо знать, как пишется этот город. Угадать можно, но можно и не угадать. Нагуглил сам.—green_fr 14:12, 1 июля 2010 (UTC)
Маршалы Франции
Уважаемые коллеги! При написании статей по военной истории Европы периодически приходится ссылаться на тех или иных персоналий, носивших титул Маршал Франции. К сожалению, я обнаружил, что составители пропустили целый исторический период: отсутствуют маршалы Людовика XIV. Не мог бы кто-нибудь из участников доработать список? Поверьте, он очень важен. — Потомок Чингис-хана, праправнук декабриста 19:26, 31 июля 2010 (UTC)
Наименование
Уважаемые участники проекта. Наткнулся при патрулировании на статью Эр и Луар (Eure-et-Loir). Правильно-ли написание топонима с пробелом и через „и“? Покопался в других названиях, нашёл статьи с написанием через „-э-“, например Ландель-э-Купиньи (Landelles-et-Coupigny). Всё-же как правильно? —MikSed 05:12, 6 декабря 2010 (UTC)
- Написание «Эр и Луар» — правильное, так оно выглядит на русскоязычных картах. Вообще «et» переводится в названиях всех департаментов (см. например, Сена и Марна, Сона и Луара и др.), но транскрибируется в других названиях, в частности населённых пунктов.—Koryakov Yuri 19:15, 6 декабря 2010 (UTC)
Уважаемые коллеги! С 18 по 24 апреля в Википедии проходит «Неделя Прованса». Приглашаю принять участие — там нужны люди со знанием французского языка. — Потомок Чингис-хана, праправнук декабриста 08:00, 19 апреля 2011 (UTC)
Присмотритесь — больше похоже на рекламную агитку, а не статью. Ссылки тоже надо почистить. Сам в писательстве не силен. 88.81.32.241 18:55, 26 апреля 2011 (UTC)
- Да, спасибо, почистил. Такие замечания лучше писать либо на странице обсуждения статьи, либо (если за статьёй никто не следит) на странице сообщений об ошибках.—green_fr 07:58, 27 апреля 2011 (UTC)
Pierre Seel
Уважаемые участники, помогите, пожалуйста, с переводом с французского имени писателя fr:Pierre Seel. В рунете одинаково распространено и Пьер Сил и Пьер Зеел. Заранее спасибо. Завсегдатай 17:58, 4 февраля 2012 (UTC)
- Мне почему-то кажется, что он Зеел, так как место его рождения совсем недалеко вот от этого места — Зеелен. ДМ 18:36, 4 февраля 2012 (UTC)
- Можете спросить на этой странице, там сидят специально обученные люди, привыкшие отвечать на подобные вопросы :-)—green_fr 14:19, 6 февраля 2012 (UTC)
Achille Guenée
Уважаемые участники, помогите, пожалуйста, с переводом французского имени и фамилии. Спасибо—Alexandronikos 08:06, 26 июня 2012 (UTC)
- Можете спросить на этой странице, там сидят специально обученные люди, привыкшие отвечать на подобные вопросы :-)—green_fr 08:36, 26 июня 2012 (UTC)
- Читается это имя «Аший Гёнэ», но переводить стоит явно не так…—green_fr 08:37, 26 июня 2012 (UTC)
Уважаемые участники проекта! Сейчас идёт опрос, который должен решить, уместно ли вставлять фотографии населённых пунктов в шаблон-карточку. Его результаты могут коснуться всех статей о населённых пунктах. Приглашаю принять участие. Oleksiy Golubov 03:35, 30 января 2013 (UTC)
Коммуны департамента Верхняя Сона
Коммуны департамента Верхняя Сона — этот список был когда-то кем-то скопирован из укрВики без всяких исправлений названий. Я сейчас заменил украинские буквы на русские, но не проверял на правильность транскрипции (ибо не силён в этом). Прошу участников проверить этот список на правильность е/ё, е/э, передачу ill, окончания и т.д., в общем на правильность написания на русском языке. 🙂 × Borodun™ → 10:37, 17 февраля 2013 (UTC)
- Я проверю, но не быстро. —Koryakov Yuri 09:15, 19 февраля 2013 (UTC)
- Сделано. —Koryakov Yuri 13:35, 11 марта 2013 (UTC)
Проект:Тематическая неделя/II Французская неделя
С 5 по 15 июля (по UTC) в Русской Википедии в рамках проекта «Тематическая неделя» пройдёт Вторая Французская неделя. Приглашаем всех желающих принять участие по созданию новых статей и шаблонов, улучшению имеющихся статей и созданию новых файлов об одном из важнейших государств мира — Франции; о персоналиях, культуре, истории, населённых пунктах, экономике, достопримечательностях данной страны! —Brateevsky {talk} 18:53, 4 июля 2013 (UTC)
Название статьи
Подскажите, пожалуйста, как назвать статью о станции fr:Gare de Cannes-La-Bocca. В названии французской статьи — дефисы, однако название станции на сайте железных дорог и на сайте города дано без дефисов: Cannes La Bocca. Попробовал выяснить на Википедия:Запросы на проверку географических названий#Франция, однако однозначного ответа пока нет. Возможны два варианта: «Канны-Ла-Бокка» и «Канны — Ла-Бокка». Слово «станция» в названии статьи, как я понимаю, не нужно, поскольку другого объекта с таким названием нет. Kelatrat 12:00, 18 октября 2013 (UTC)
- Спросите вот здесь.—green_fr 09:09, 21 октября 2013 (UTC)
- Спасибо, написал. Хотя вопрос, собственно, только в том, что ставить между «Канны» и «Ла-Бокка» — дефис или тире с пробелами, так как название станции образовано от двух географических названий — города (Канны) и района, где расположена станция (Ла-Бокка). Как пишется каждая из частей названия (город и район) — понятно, как писать название станции — непонятно. Kelatrat 11:35, 21 октября 2013 (UTC)
- Да, действительно, я ерунду написал 🙂 Sorry —green_fr 14:39, 21 октября 2013 (UTC)
- Спасибо, написал. Хотя вопрос, собственно, только в том, что ставить между «Канны» и «Ла-Бокка» — дефис или тире с пробелами, так как название станции образовано от двух географических названий — города (Канны) и района, где расположена станция (Ла-Бокка). Как пишется каждая из частей названия (город и район) — понятно, как писать название станции — непонятно. Kelatrat 11:35, 21 октября 2013 (UTC)
Просьба
Недавно попытался немного дополнить статью fr:Turboréacteur во Французской Википедии. А именно, внёс правки, которые вот здесь выделены жирным. Я, конечно, знаю Французский только на начальном уровне. Но мне казалось, что я если даже и не выражаюсь на правильном техническом Французском, то, по крайней мере, грамматически правильно и лексически удовлетворительно передаю мысль. А участник Французской Википедии откатил мою правку с комментарием: texte peu compréhensible. Не мог бы мне подсказать кто-нибудь из участников, лучше меня владеющих французским языком, что же в моей правке
- Изначальный текст обладает логикой: есть два варианта, один из которых более выгоден, потому что… После вашей добавки текст теряет нить: есть два варианта, но совершенно непонятно каким образом привязанная к предыдущему тексту формула, таким образом (откуда это следует?) один вариант выгоднее, потому что… Ну и по мелочам — au air не скажут, это дословный (включая артикль) перевод русского «в воздух».—green_fr 10:03, 24 марта 2014 (UTC)
Координационный список был перенесён в проект. См. Википедия:К_удалению/22_октября_2014#Коммуны департамента Шаранта. —Zanka 00:43, 13 декабря 2014 (UTC)
Кантоны Франции
Здравствуйте, я начала просматривать списки кантонов Франции по департаментам и нашла несоответствие их с теми же списками Insee. Например по Аверону:
Кантоны департамента Аверон
http://www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/cog.asp?nivgeo=dep&codgeo=12
https://fr.wikipedia.org/Liste_des_cantons_de_l%27Aveyron
Как я поняла из французской вики, была проведена реформа и в этом конкретном случае, например, число кантонов уменьшилось с 46 до 23. Аналогичная ситуация с другими департаментами (и шаблонами). Alicamyrt 20:09, 18 апреля 2015 (UTC)
- Всё верно, проведена реформа. Так как, статей написано много, а ещё больше не создано, то разгребать лучше всего по мере создания новых статей на основе Фр-Вики (там данные поновее), а не других языковых разделов. С уважением — 37.115.150.245 17:16, 15 июля 2015 (UTC)
Надо почистить 88.81.41.9 17:27, 22 января 2016 (UTC)
Именование французских дворянских персоналий
Расширил дизамбиг Монлор из французской статьи о дворянском роде fr:Famille de Montlaur — помимо уже давно описанного художника, выглядят значимыми несколько епископов, из них двое тёзки:
- Jean Ier de Montlaur, évêque de Maguelone de 1158 à 1190, né au château de Montlaur en 1120
- Jean II de Montlaur, évêque de Maguelone de 1232 à 1247
— понять бы, как их именовать. Не к спеху, так как даже у французов не остатеены (как руки дойдут — сначала понять, есть ли вообще достаточно информации), но буду благодарен за совет. Tatewaki (обс) 17:12, 27 июня 2016 (UTC)
Франко-итальянское соглашение
Прошу патрулирующих отмодерировать эту статью, в отношении которой это не делалось несколько лет. Там было внесено очень много правок, существенно изменивших текст статьи.—1677venzel gottorpskij (обс.) 13:50, 1 июня 2017 (UTC)
Русификация
Коллеги, прошу уделить дольку внимания. Нужна помощь (мнения) в русификации. Благодарю. Siver-Snom (обс.) 17:43, 1 декабря 2017 (UTC)
Оформление
Я перенёс обсуждения с Заглавной страницы проекта на страницу обсуждения. И добавил Как я могу помочь. Oleg3280 (обс.) 10:48, 24 февраля 2019 (UTC)
Помогите перевести с французского, статью предложили к удалению, а гуглопереводчиком пользоваться не хотелось бы. Oleg3280 (обс.) 09:19, 24 марта 2019 (UTC)
Я переименовал Проект:Франция/Французская неделя → Проект:Тематическая неделя/Французская неделя. Подробности здесь. Oleg3280 (обс.) 19:35, 20 апреля 2019 (UTC)
Голосование
Довожу до сведения участников проекта о проведении голосования по вопросу цветового оформления карточек статей и навигационных шаблонов. Викизавр (обс.) 17:20, 26 июня 2019 (UTC)
Коллеги, приветствую. Совсем забыл пригласить. В рамках проекта Тематическая неделя американских регионов с 22 июля по 31 июля будет проходить Неделя европейских территорий в Америке. Приглашаю принять участие. Oleg3280 (обс.) 16:44, 24 июля 2019 (UTC)
Обсуждение статьи Портал:Франция/Списки/Полный список
Я заметил, что в других порталах подобной статьи нет. Возникает вопрос, а нужна ли она вообще? Ее давно создали.
Проект:Франция/Французская неделя Википедия
Французская неделя
La semaine française
«Французская неделя» — часть проектов «Тематическая неделя» и «Франция», созданная для написания статей о Франции, населении, культуре, истории Франции и пр. Также планируется улучшение уже существующих статей о Франции.
Французская неделя призвана заполнить пробелы по статьям об этой Франции. В рамках недели будут созданы и улучшены статьи, связанные с Францией и французской культурой.
Сроки — с 4 по 14 сентября 2009 года.
Ориентир: Предполагается, что англоязычное и франкоязычное издания Википедии содержат значительно больше информации о Франции, чем русскоязычное. Поэтому полезно при внесении статьи в список на создание указывать ссылку на существующую англоязычную и франкоязычную версию статьи.
Инструменты: Французско-русская практическая транскрипция. В случае возникновения трудностей при передаче слов на русский язык обращайтесь к следующим страницам: запросы на проверку географических названий и заявки на транскрипцию и транслитерацию.
Что включать?
Итог
342 созданных и 15 улучшенных статей, 5 шаблонов, 36 изображений.
Новые статьи, созданные в рамках «недели»
Добавляйте в обсуждения статей шаблон {{Статья проекта Франция}}. Об интересных фактах из новых статей о Франции можно сообщить здесь.
- 14 сентября (доп. день)
- Донон
- Онек
- Гран-Бальон
- Большой Эльзасский канал
- Рейн — Рона
- Боковой канал Луары
- Орден Святого Михаила
- Бозон, Шарль
- Барьерный риф Новой Каледонии
- Повесть о двух городах
- Православие во Франции
- Жеста крестовых походов
- Фужерон, Андре
- Религиозные войны
- Амфитеатр в Арле
- Битва при Мариньяно
- Османизация Парижа
- Мийо, Эдуар Жан-Батист
- Dewoitine D.500
- Эрзи, Афсиа
- Озёра Франции
- Парк Пепиньер
- Дульсидий
- Капрэ Аженский
- Фебад
- Аржан (река)
- Религия во Франции
- Фран-тирёр
- Муассак
- Альпийские охотники
- Биксио, Нино
- Perrier
- Центральный канал (Франция)
- Марна — Сона
- Марий (император)
- Мари Глори
- Бургундский канал
- Париж — Брюссель
- Везуль
- Дюржон (река)
- 13 сентября
- Breguet Br.691
- Potez 630
- Каланки
- Фуко, Филипп-Эдуар
- Амайон, Роберта
- Кандид, или Оптимизм
- Шомонский виадук
- Реомюр — Севастополь (станция метро)
- Принцесса Клевская
- Севрская фарфоровая мануфактура
- Габе, Жозеф
- Сент-Виктуар
- Люйиндюла, Пеги
- Гюк, Эварист Регис
- Ламарки
- Ниве, Бенжамин
- Племянник Рамо
- Полночное издательство
- Леринское аббатство
- Гвианский креольский язык
- Парижская псалтырь
- Лякомб, Бернар
- Монте-Чинто
- Сарта (река)
- Терраса в Сент-Адресс
- Суворин, Борис Алексеевич
- Марысенька
- Плас д’Альянс
- Луи Орлеанский, герцог Немурский
- 12 сентября
- Bloch MB.170
- Шомон
- Арка на площади Каррузель
- Мост Согласия
- Дюпре, Марсель
- Мост Альма
- Мойрияк де Майя, Жозеф-Анн-Мари де
- Венсенская пагода
- Рикар, Матье
- Дворец То
- Плас-де-ла-Карьер
- Ним (футбольный клуб)
- Виван-Денон
- Расинг (футбольный клуб, Париж)
- Evian
- Университет Париж XIII
- Университет Париж XII Валь-де-Марн
- Мужская сборная Франции по волейболу
- Дроветти, Бернардино
- Амфитеатр в Ниме
- Сандро Фазини
- Мордкин, Абрахам
- Гринман, Илья Абрамович
- Камбоджийцы во Франции
- Марион-Дюфрен, Марк Жозеф
- Сады Лафонтен
- Биншток, Владимир Львович
- Кинофестиваль трёх континентов
- Пик-дю-Миди
- Шовен, Ив
- Винемаль
- Мост Сен-Бенезе
- Мёрт
- Изер (река, бассейн Северного моря)
- Фьерабрас
- Аа (река во Франции)
- Об (река)
- Дром (река)
- 11 сентября
- Bloch MB.200
- Университет Париж XI
- Виадук Гараби
- TGV TMST («Eurostar»)
- Брюкнер, Паскаль
- Липп (брассери)
- Шампань, Патрик
- Бара, Жозеф
- Стад де Рей
- Университет Париж VIII
- Гвианская Амазония (национальный парк)
- Бетюн
- Башня Мань
- Гиер
- Фужер
- Венсен
- Yelle
- Арв
- Эн (приток Роны)
- Православная духовная семинария во Франции
- Кабинет медалей
- Жаклар, Виктор
- Постум (император)
- Порт Луны
- Каффарелли дю Фальга, Луи Мари Максимильен де
- Друэ д’Эрлон, Жан-Батист
- Варлен, Эжен
- Сейль (река)
- Замок Рамбуйе
- Лонге, Карл-Жан
- Лонге, Жан
- Лафарг, Лаура
- Лонге, Женни
- Ардеш (река)
- Ду (приток Соны)
- Лонге, Шарль
- Лак-дю-Бурже
- Этан-де-То
- Посольство Франции в России
- Война четверного альянса
- Citroën Xsara
- Голо (река)
- Агу (река)
- 10 сентября
- Amiot 143
- Аннеси (озеро)
- Мейсан, Тьерри
- Брюге, Жан-Луи
- Кастр (Тарн)
- Колонбина (река)
- Бренн (IV век до н. э.)
- Северный вокзал (Париж)
- Монбельяр
- Баньер-де-Бигор
- Франко-турецкий союз
- Гран-сьекль
- Паломничество Карла Великого
- Отец Ансельм
- Сен-Жерменский дворец
- Базилика Святого Ремигия
- Род Гонди
- TGV Duplex
- 9 сентября
- Графство Перигор
- Квентин Дорвард
- Шабанель, Ноэль
- Мизерабилизм
- Список национальных парков Франции
- Жонке, Робер
- Федерация Футбола Франции
- Рошамбо, Жан-Батист Донасьен де
- Рошамбо, Донасьен-Мари-Жозеф де
- Мёдон
- Амбуаз
- Лево, Луи
- Dagoba
- Жиньяк, Андре-Пьер
- Галерея Кольбер
- Горж-дю-Тарн
- Анджело Паризи
- 8 сентября
- Битва при Алезии
- Мост Нормандии
- Конституция Франции
- Альп-д’Юэз
- Альпийский трофей
- Франше, Адриан Рене
- Пуатевинско-сентонжское наречие
- Сентонжское наречие
- Дакс (Франция)
- Мерсье де Ла Ривьер, Пьер-Поль
- Французская страна басков
- Фенестрелле
- Ле Шабане
- Орлеанский университет
- Тимбрюн де Тьембронн, Жан-Батист Сирю Аделаид де
- Дворец в Э
- Кастельно, Ноэль де
- Университет Париж VII
- Париж-Рубе
- Одилон Клюнийский
- Церковь Святого Викентия де Поля (Париж)
- Иль-де-Бреа
- Паньоль, Марсель
- Клервуа, Жан-Франсуа
- Франция на летних Олимпийских играх 1980
- 7 сентября
- Amiot 351
- Французский батальон в Корейской войне
- Екатерина Жарриж
- Пербуар, Жан Габриэль
- Университет Париж Декарт
- Буддийский союз Франции
- Университет Париж IV
- Буржуа, Леон
- Папский дворец (Авиньон)
- Руанский собор
- Буржский собор
- Жанто
- Анжерский собор
- Пуату
- Жизнь, способ употребления
- Ришар, Эдмон
- Ремуладе
- Рейль, Оноре Шарль
- Клебер, Жан-Батист
- Барбанегр, Жозеф
- Дама, Роже де
- Дама, Шарль Сезар де
- Бертран, Анри Грасьен
- Эльзасское вино
- Эвенос
- Тоннер
- The Old Dead Tree
- Сансер
- Крёз (река)
- Изабелла Орлеанская (1878—1961)
- 6 сентября
- Caudron C.714
- Гиень
- Вексен
- Жизор
- Собор Святого Стефана (Мец)
- Сантини, Жак
- Ламберт де Шалон
- L’Équipe
- Лангль де Кари, Фернан
- Мон-де-Марсан
- Рюффе, Пьер
- Университет Париж III
- Дюбайль, Огюст
- Д’Эспере, Франше
- Гартамп (река)
- Саррайль, Мариус
- Гильома, Адольф
- Дюмон, Брюно
- Михайляну, Раду
- Китайцы во Франции
- Ланрезак, Шарль
- Катьо, Филипп
- Алье (река)
- Ло (река)
- Илль
- Этан-де-Берр
- Франция на зимних Олимпийских играх 1980
- 5 сентября
- Сегал, Симон
- Лурье, Артур Сергеевич
- Гальберштадт, Виталий
- Иль-д’Экс
- Иль-де-Ре
- Олерон
- Дорье, Пьер Анри
- Шапделен, Августин
- Бернё, Симеон Франсуа
- Гажелен, Франсуа Исидор
- Корне, Жан Шарль
- Сталинград (станция метро)
- Университет Париж II
- TGV Réseau
- Монжоффруа (замок)
- Университет Париж I
- Гора Пюи-де-Дом
- Ален-Фурнье
- Плас Станислас
- Баттистон, Патрик
- Университет Тулузы
- Буассо, Альфред
- Лион, Пьер-Луи
- Сен-Савен-сюр-Гартамп (аббатство)
- Лето II де Макон
- Обри I де Макон
- Альтман, Александр
- Полиньяк (замок)
- Список станций Парижского метрополитена
- Дюво, Жоанн
- TGV La Poste
- TGV Sud-Est
- 4 сентября
- Языки ок
- Народы Франции
- Вьенна (река)
- Орн (река)
- Бас-Тер (остров)
- Гранд-Тер
- Ислам во Франции
- Буддизм во Франции
- Абдул-Вахад, Тарик
- Тулузский метрополитен
- Шабрие, Эммануэль
- TGV Atlantique
- Музей изящных искусств (Нант)
- Шерон, Андре
- Шер (река)
- Мен (река)
- TGV POS
- Жеро I (граф де Макон)
- Кардинал Дюбуа
- Графство Макон
- Бокюз, Поль
- Дистен, Сильвен
- Лазар, Фредерик
- Сансони, Себастьен
- Парижанка (фильм, 1923)
- Вильнёв-Эсклапон, Жан
- Собор Святого Николая (Монако)
- Годен, Люсьен
- Открытый чемпионат Франции по теннису 2006
- Княжевич, Кароль Отто
- Лангедокское наречие
- Пуатевинское наречие
- Фонтене (аббатство)
- Марони (река)
- Малый мост (Париж)
- Мон-Ванту
- Фальстарт
- Микрокосмос (фильм, 1996)
- Анжерский апокалипсис
- Милькин, Янкель-Меер Нохим-Аронович
- Фазан, Жорж
- Лафарж, Мари
- Периналь, Жорж
- Д’Ориола, Кристиан
Статьи, улучшенные в рамках «недели»
Добавляйте в обсуждения статей шаблон {{Статья проекта Франция}}
Шаблоны, созданные в рамках «недели»
Добавляйте в обсуждения статей шаблон {{Статья проекта Франция}}
Изображения, загруженные в рамках «недели»
Добавляйте в обсуждения статей шаблон {{Статья проекта Франция}}
Статьи к созданию и улучшению
Запросы
Статьи, которые должны быть во всех языковых версиях к улучшению до хороших и избранных
Люди:
- Берлиоз, Гектор
- Бовуар, Симона де
- Вольтер
- Гог, Винсент ван
- Гюго, Виктор Мари
- Де Голль, Шарль
- Декарт, Рене
- Дюркгейм, Эмиль
- Жанна д’Арк
- Карл Великий
- Картье, Жак
- Ле Корбюзье
- Людовик XIV
- Матисс, Анри
- Мольер
- Наполеон I Бонапарт
- Пабло Пикассо
- Паскаль, Блез
- Пастер, Луи
- Пруст, Марсель
- Рембо, Жан Никола Артюр
- Руссо, Жан-Жак
- Сартр, Жан-Поль
- Склодовская-Кюри, Мария
- Фурье, Жан Батист Жозеф
Википедия на языках Франции
Россия и Франция
История
Первобытная история Франции
Галлия
Обсуждение проекта:Франция — Википедия
Проверка правильности заполнения шаблона в статьях
Добрый день, коллеги! Проверьте, пожалуйста, заполненные шаблоны в статьях:
Шаблоны очень объёмные. Мог где-то и ошибиться.—Александр Мотин 17:02, 19 апреля 2009 (UTC)
- Что именно проверить? Транслитерацию имен? Julmin 10:08, 20 апреля 2009 (UTC)
Видео по теме
Образование во Франции
Здраствуйте. Мне хотелось бы помочь и написать статьи о высшем образовании, университетах. Но хочется с кем — нибудь посоветоваться. И так же следует поправить шаблон об университетах (имхо — лучше всего скопировать с французского). Да и свежий безпрестрастный взгляд не помешает. П.С. что касается французской недели, туда можно добавлять статьи? Я например добавила статью на написание по городу Colombes, потому что она есть в 23 виках, но не у нас. С уважением —Cassiopella 10:54, 26 августа 2009 (UTC)
Не знаю кто и как управляет порталом, но думаю интересно будет, что Франция владеет крупнейшей в мире сетью средних школ! Даже специальная организация есть. Если интересно, вот Вам статья про нее AEFE — агенство по французскому образованию за границей
Французская неделя
Французская неделя — с 4 по 14 сентября 2009 года. —Tatata 20:30, 3 сентября 2009 (UTC)
- Неделя создана для написания статей о Франции, населении, культуре, истории Франции и пр. Также планируется улучшение уже существующих статей о Франции. Французская неделя призвана заполнить пробелы по статьям об этой Франции. В рамках недели будут созданы и улучшены статьи, связанные с Францией и французской культурой. Присоединяйтесь! —Pauk 21:41, 3 сентября 2009 (UTC)
города Франции
Хочу просить помощи у участников проекта. Статьи о городах Франции в большинстве своём непрлично короткие. Многие из них созданы участником Ghirlandajo, не знаю уж, по материалам Брокгауза и Ефрона или других источников XIX века. Шаблоны {{нет карточки}} или {{France-geo-stub}} регулярно удаляются. В итоге статьи не попадают в категорию незавершённых и создаётся видимость, что история их закончилась в 1896 году. Примеры: Рубе, Туркуэн. — Klimenok 15:22, 24 сентября 2009 (UTC)
Как участникам проекта новая статья? —Stauffenberg 18:13, 30 июня 2010 (UTC)
- Мне нравится 🙂 Я бы добавил написания топонимов по-французски и заменил бы ссылку на видео (сейчас она указывает на поиск — не могу сказать, почему, но мне не нравится такой вариант).—green_fr 07:43, 1 июля 2010 (UTC)
- Со ссылками на видео
Сделано. К сожалению, по-французски писать не умею :-(, английский учил, может, кто из участников проекта добавит? —Stauffenberg 08:33, 1 июля 2010 (UTC)
- Да тут проблема не со знанием языка, а с тем, что надо знать, как пишется этот город. Угадать можно, но можно и не угадать. Нагуглил сам.—green_fr 14:12, 1 июля 2010 (UTC)
- Благодарствую. —Stauffenberg 17:40, 1 июля 2010 (UTC)
- Да тут проблема не со знанием языка, а с тем, что надо знать, как пишется этот город. Угадать можно, но можно и не угадать. Нагуглил сам.—green_fr 14:12, 1 июля 2010 (UTC)
Маршалы Франции
Уважаемые коллеги! При написании статей по военной истории Европы периодически приходится ссылаться на тех или иных персоналий, носивших титул Маршал Франции. К сожалению, я обнаружил, что составители пропустили целый исторический период: отсутствуют маршалы Людовика XIV. Не мог бы кто-нибудь из участников доработать список? Поверьте, он очень важен. — Потомок Чингис-хана, праправнук декабриста 19:26, 31 июля 2010 (UTC)
Наименование
Уважаемые участники проекта. Наткнулся при патрулировании на статью Эр и Луар (Eure-et-Loir). Правильно-ли написание топонима с пробелом и через „и“? Покопался в других названиях, нашёл статьи с написанием через „-э-“, например Ландель-э-Купиньи (Landelles-et-Coupigny). Всё-же как правильно? —MikSed 05:12, 6 декабря 2010 (UTC)
- Написание «Эр и Луар» — правильное, так оно выглядит на русскоязычных картах. Вообще «et» переводится в названиях всех департаментов (см. например, Сена и Марна, Сона и Луара и др.), но транскрибируется в других названиях, в частности населённых пунктов.—Koryakov Yuri 19:15, 6 декабря 2010 (UTC)
Уважаемые коллеги! С 18 по 24 апреля в Википедии проходит «Неделя Прованса». Приглашаю принять участие — там нужны люди со знанием французского языка. — Потомок Чингис-хана, праправнук декабриста 08:00, 19 апреля 2011 (UTC)
Присмотритесь — больше похоже на рекламную агитку, а не статью. Ссылки тоже надо почистить. Сам в писательстве не силен. 88.81.32.241 18:55, 26 апреля 2011 (UTC)
- Да, спасибо, почистил. Такие замечания лучше писать либо на странице обсуждения статьи, либо (если за статьёй никто не следит) на странице сообщений об ошибках.—green_fr 07:58, 27 апреля 2011 (UTC)
Pierre Seel
Уважаемые участники, помогите, пожалуйста, с переводом с французского имени писателя fr:Pierre Seel. В рунете одинаково распространено и Пьер Сил и Пьер Зеел. Заранее спасибо. Завсегдатай 17:58, 4 февраля 2012 (UTC)
- Мне почему-то кажется, что он Зеел, так как место его рождения совсем недалеко вот от этого места — Зеелен. ДМ 18:36, 4 февраля 2012 (UTC)
- Можете спросить на этой странице, там сидят специально обученные люди, привыкшие отвечать на подобные вопросы :-)—green_fr 14:19, 6 февраля 2012 (UTC)
Achille Guenée
Уважаемые участники, помогите, пожалуйста, с переводом французского имени и фамилии. Спасибо—Alexandronikos 08:06, 26 июня 2012 (UTC)
- Можете спросить на этой странице, там сидят специально обученные люди, привыкшие отвечать на подобные вопросы :-)—green_fr 08:36, 26 июня 2012 (UTC)
- Читается это имя «Аший Гёнэ», но переводить стоит явно не так…—green_fr 08:37, 26 июня 2012 (UTC)
Уважаемые участники проекта! Сейчас идёт опрос, который должен решить, уместно ли вставлять фотографии населённых пунктов в шаблон-карточку. Его результаты могут коснуться всех статей о населённых пунктах. Приглашаю принять участие. Oleksiy Golubov 03:35, 30 января 2013 (UTC)
Коммуны департамента Верхняя Сона
Коммуны департамента Верхняя Сона — этот список был когда-то кем-то скопирован из укрВики без всяких исправлений названий. Я сейчас заменил украинские буквы на русские, но не проверял на правильность транскрипции (ибо не силён в этом). Прошу участников проверить этот список на правильность е/ё, е/э, передачу ill, окончания и т.д., в общем на правильность написания на русском языке. 🙂 × Borodun™ → 10:37, 17 февраля 2013 (UTC)
- Я проверю, но не быстро. —Koryakov Yuri 09:15, 19 февраля 2013 (UTC)
- Сделано. —Koryakov Yuri 13:35, 11 марта 2013 (UTC)
Проект:Тематическая неделя/II Французская неделя
С 5 по 15 июля (по UTC) в Русской Википедии в рамках проекта «Тематическая неделя» пройдёт Вторая Французская неделя. Приглашаем всех желающих принять участие по созданию новых статей и шаблонов, улучшению имеющихся статей и созданию новых файлов об одном из важнейших государств мира — Франции; о персоналиях, культуре, истории, населённых пунктах, экономике, достопримечательностях данной страны! —Brateevsky {talk} 18:53, 4 июля 2013 (UTC)
Название статьи
Подскажите, пожалуйста, как назвать статью о станции fr:Gare de Cannes-La-Bocca. В названии французской статьи — дефисы, однако название станции на сайте железных дорог и на сайте города дано без дефисов: Cannes La Bocca. Попробовал выяснить на Википедия:Запросы на проверку географических названий#Франция, однако однозначного ответа пока нет. Возможны два варианта: «Канны-Ла-Бокка» и «Канны — Ла-Бокка». Слово «станция» в названии статьи, как я понимаю, не нужно, поскольку другого объекта с таким названием нет. Kelatrat 12:00, 18 октября 2013 (UTC)
- Спросите вот здесь.—green_fr 09:09, 21 октября 2013 (UTC)
- Спасибо, написал. Хотя вопрос, собственно, только в том, что ставить между «Канны» и «Ла-Бокка» — дефис или тире с пробелами, так как название станции образовано от двух географических названий — города (Канны) и района, где расположена станция (Ла-Бокка). Как пишется каждая из частей названия (город и район) — понятно, как писать название станции — непонятно. Kelatrat 11:35, 21 октября 2013 (UTC)
- Да, действительно, я ерунду написал 🙂 Sorry —green_fr 14:39, 21 октября 2013 (UTC)
- Спасибо, написал. Хотя вопрос, собственно, только в том, что ставить между «Канны» и «Ла-Бокка» — дефис или тире с пробелами, так как название станции образовано от двух географических названий — города (Канны) и района, где расположена станция (Ла-Бокка). Как пишется каждая из частей названия (город и район) — понятно, как писать название станции — непонятно. Kelatrat 11:35, 21 октября 2013 (UTC)
Просьба
Недавно попытался немного дополнить статью fr:Turboréacteur во Французской Википедии. А именно, внёс правки, которые вот здесь выделены жирным. Я, конечно, знаю Французский только на начальном уровне. Но мне казалось, что я если даже и не выражаюсь на правильном техническом Французском, то, по крайней мере, грамматически правильно и лексически удовлетворительно передаю мысль. А участник Французской Википедии откатил мою правку с комментарием: texte peu compréhensible. Не мог бы мне подсказать кто-нибудь из участников, лучше меня владеющих французским языком, что же в моей правке peu compréhensible? Заранее спасибо. Если мой вопрос — не уместен в проекте и не заслуживает ответа, я отнесусь к этому с пониманием и заранее прошу прощения. Эйхер 17:11, 21 марта 2014 (UTC)
- Изначальный текст обладает логикой: есть два варианта, один из которых более выгоден, потому что… После вашей добавки текст теряет нить: есть два варианта, но совершенно непонятно каким образом привязанная к предыдущему тексту формула, таким образом (откуда это следует?) один вариант выгоднее, потому что… Ну и по мелочам — au air не скажут, это дословный (включая артикль) перевод русского «в воздух».—green_fr 10:03, 24 марта 2014 (UTC)
Координационный список был перенесён в проект. См. Википедия:К_удалению/22_октября_2014#Коммуны департамента Шаранта. —Zanka 00:43, 13 декабря 2014 (UTC)
Кантоны Франции
Здравствуйте, я начала просматривать списки кантонов Франции по департаментам и нашла несоответствие их с теми же списками Insee. Например по Аверону:
Кантоны департамента Аверон
http://www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/cog.asp?nivgeo=dep&codgeo=12
https://fr.wikipedia.org/Liste_des_cantons_de_l%27Aveyron
Как я поняла из французской вики, была проведена реформа и в этом конкретном случае, например, число кантонов уменьшилось с 46 до 23. Аналогичная ситуация с другими департаментами (и шаблонами). Alicamyrt 20:09, 18 апреля 2015 (UTC)
- Всё верно, проведена реформа. Так как, статей написано много, а ещё больше не создано, то разгребать лучше всего по мере создания новых статей на основе Фр-Вики (там данные поновее), а не других языковых разделов. С уважением — 37.115.150.245 17:16, 15 июля 2015 (UTC)
Надо почистить 88.81.41.9 17:27, 22 января 2016 (UTC)
Именование французских дворянских персоналий
Расширил дизамбиг Монлор из французской статьи о дворянском роде fr:Famille de Montlaur — помимо уже давно описанного художника, выглядят значимыми несколько епископов, из них двое тёзки:
- Jean Ier de Montlaur, évêque de Maguelone de 1158 à 1190, né au château de Montlaur en 1120
- Jean II de Montlaur, évêque de Maguelone de 1232 à 1247
— понять бы, как их именовать. Не к спеху, так как даже у французов не остатеены (как руки дойдут — сначала понять, есть ли вообще достаточно информации), но буду благодарен за совет. Tatewaki (обс) 17:12, 27 июня 2016 (UTC)
Франко-итальянское соглашение
Прошу патрулирующих отмодерировать эту статью, в отношении которой это не делалось несколько лет. Там было внесено очень много правок, существенно изменивших текст статьи.—1677venzel gottorpskij (обс.) 13:50, 1 июня 2017 (UTC)
Русификация
Коллеги, прошу уделить дольку внимания. Нужна помощь (мнения) в русификации. Благодарю. Siver-Snom (обс.) 17:43, 1 декабря 2017 (UTC)
Рабочая программа (9 класс) на тему: Проект по французскому языку «Франция – Россия в годы Второй мировой войны»
Государственное общеобразовательное учреждение
средняя общеобразовательная школа № 262
Красносельского района города Санкт- Петербурга
Проект по французскому языку
«Франция – Россия в годы
Второй мировой войны»
«Движение Сопротивления»
«La Résistance»
Февраль – март 2010 год
Презентация результатов работы над проектом
на празднике франкофонии
18 марта 2010 года
Цели работы над проектом
- Формирование у учащихся представления об историческом периоде второй мировой войны в истории взаимоотношений Франции и России.
- Знакомство с историческими событиями, известными личностями того времени.
- Воспитание уважения к народам других стран, к своей стране.
- Воспитание толерантности.
- Развитие умения предъявлять результаты своей деятельности, работать самостоятельно и в коллективе.
- Вовлечение учащихся в познавательный процесс.
- Обогащение словарного запаса, совершенствование навыков произношения.
Тип проекта
- Творческий.
Практико — ориентированный. Информационный.
- Межпредметный.
- Внутришкольный.
- Долгосрочный
Продукт проектной деятельности
- Выставка «Франция – Россия в годы второй мировой войны».
- Сценарий внеклассного мероприятия «Франция-Россия в годы второй мировой войны» ко Дню Франкофонии в школе.
- Внеклассное мероприятие.
- Фотоальбом «Презентация проекта».
Сценарий
Résistаnce.
Движение сопротивления.
Звучит музыка. Выступление сопровождается показом видеоряда (презентацией)
Ведущий 1.
Résistаnce. Название, данное подпольному движению, которое вел французский народ против немецких оккупантов в годы 2 мировой войны.
Ведущий 2.
18 июня 1940 года из Лондона донесся призыв генерала де Голля к Сопротивлению.
Ученик 1. «Франция проиграла битву.
Но Франция не проиграла войну.
Наша Родина в опасности.
Будем бороться, чтобы спасти ее.
Да здравствует Франция!
Vive la France!»
Генерал де Голль.
Ведущий 1.
Вторая мировая война, в начале которой де Голль получил чин генерала, перевернула всю его жизнь. Он, вылетел в Англию для организации борьбы за освобождение Франции. 18 июня 1940 де Голль выступил по Лондонскому радио с обращением к своим соотечественникам, в котором призвал их не складывать оружия и присоединиться к основанному им в эмиграции объединению « Свободная Франция» (после 1942 «Сражающаяся Франция»).
Ведущий 2.
Историческая справка.
Шарль де Голль (1890-1970), французский государственный деятель, президент в 1959-69. В 1940 основал в Лондоне патриотическое движение «Свободная Франция» (с 1942 «Сражающаяся Франция»), примкнувшее к антигитлеровской коалиции; в 1941 стал руководителем Французского национального комитета, в 1943 — Французского комитета национального освобождения, созданного в Алжире. В 1944 — январе 1946 де Голль — глава Временного правительства Франции. сотрудничество.
Ведущий 1.
Движение сопротивления внесло немало героических страниц в историю освобождения Франции от фашистского ига. В этой борьбе активно участвовали и русские эмигранты во Франции, и советские военнопленные, бежавшие из лагерей.
Перелистаем вместе некоторые страницы истории.
Ученик 2.
Paris a froid, Paris a faim
Paris ne mange plus de marrons dans la rue
Paris a mis de vieux vetements de vieille
Paris dort tout debout sans air dans le métro
Plus de malheur encore est impose aux pauvres.
Париж замерзает, Париж голодает.
Париж забывает про вкус каштанов.
Париж одет в рванье и обноски
Париж в метро засыпает стоя.
Несусветные беды выпали бедным
.
Ведущий 2.
Это слова французского поэта, участника движения сопротивления Поля Элюара.
«Poête de la Résistance» — так называли его французы.
В захваченном, оккупированном Париже люди поднимаются на борьбу.
Ведущий 1.
Габриэль Пери, журналист. Был расстрелян нацистами 15 декабря 1941 года.
Ученик 3
Un homme est mort qui n’ avait pour défense
Que ses bras ouverts à la vie
Un homme est mort qui n’ avait d’ autre route
Que celle où l’ on hait le fusil.
Погиб человек, он не умел защищаться
Ничем кроме рук, распахнутых счастью и боли
Погиб человек, он не видел иной дороги
Кроме той, где питают ненависть к бойне.
Погиб человек, он продолжает бороться
Против смерти, против забвения.
Ведущий 2.
В своем последнем письме из тюрьмы Габриэль Пери писал:
Ученик 4
« Que mes amis sachent que je suis resté fidèle à l’ idéal de toute ma vie, que mes compatriotes sachent que je vais mourir pour que vive la France. J’ irais dans la meme voie si j’ avais recommancer ma vie.»
« Пусть мои друзья знают, что я остался верен идеалам моей жизни. Пусть мои соотечественники знают, что я умираю за то, чтобы жила Франция. Если бы мне довелось снова начать мою жизнь, я пошел бы тем же путем».
Ведущий 1.
Жан Мулен
Жан Муллен (1899-1943), герой французского Движения Сопротивления. В 1942-43 представитель Французского национального комитета на территории Франции. Основатель и руководитель Национального совета Сопротивления (май 1943). В январе 1942 года он был сброшен с парашютом с целью объединения разрозненных отрядов сопротивления. В 1943 году он был арестован и погиб под пытками гестаповцев.
Ведущий 2.
Это ему и всем борцам за независимость Франции, погибшим в фашистских застенках, Луи Арагон посвятил он свою «Балладу, того, кто погиб в мучениях»
Ученик 5.
Стихотворение « Balade de celui qui chanta dans les supplices»
-Et s’ il était à refaire,
Je referais ce chemin…
Une voix monte des fers
Et parle des lendemains.
On dit que dans sa cellule,
Deux hommes cette nuit-là
Lui murmuraient: «Capitule!
De cette vie es- tu la
Tu peux vivre, tu peux vivre,
Tu peux vivre comme nous,
Dis le mot qui te délivre
Et tu peux vivre à genoux.»
-Et s’ il était à refaire,
Je referais ce chemin…
Une voix qui monte des fers
Parle pour les lendemains
Rien qu’ un mot, la porte cède,
S’ ouvre et tu sors. Rien qu’ un mot!
Le bourreau se depossède…..
Sésame! Finit tes maux!
Rien qu’un mot, rien qu’un mensonge
Pour transformer ton destin….
Songe, songe, songe, songe!
A la douceur des matins!
-Et s’ il était à refaire,
Je referais ce chemin…
Une voix qui monte des fers
Parle aux hommes de demain
Ученик 6.
Перевод
В камере 2 человека
Ночью, в поздний час.
Кто-то сказал «Сдайся!
Не мучай себя сейчас»
И если бы я снова начал,
Я повторил бы свой путь.
Голос тихо шептал мне
О том, что уже не вернуть.
(Горбунова Наталья)
Ведущий 1
Луи Арагон. Известный французский писатель, борец за мир. Во время 2 мировой войны Арагон в авангарде французского сопротивления. Он пишет патриотические поэмы, и совершенно справедливо его называли « Поэтом родины».
Ведущий 2
Фредерик Жолио — Кюри. Всемирно известный ученый. В 1935 году за открытие искусственной радиоактивности Фредерик и его жена Ирен Жолио Кюри получили Нобелевскую премию в области химии.
Война остановила их научную работу. Гитлеровские солдаты повсюду: в метро, на улицах Парижа, в аудиториях университета, в лабораториях Института Радия.
И Жолио Кюри работает в сопротивлении. Великий французский ученый, один из основоположников атомной энергетики делает взрывчатку для подпольщиков. 2 раза ученый был арестован гестапо, но ему удалось спастись.
(Звучит голос Эдит Пиаф « Non, rien de rien»)
Ведущий 1.
Среди участников сопротивления была и известная французская певица Эдит Пиаф.
Ученик 7.
Je sais comment
Ecoute-moi, mon ami.
Aimes-tu la liberte?
Voudrais-tu t’ enfiur d’ ici ?
Aimerais -tu t’ evader ?
Et puis revivre à la vie.
Marcher sans chaines à tes pieds.
Oh, reponds-moi, mon ami.
Aimerais – tu t’ evader ?
Je sais comment.
Ведущий 2.
Во время оккупации Эдит Пиаф много выступала в лагерях военнопленных на территории Германии, фотографировалась с немецкими офицерами и французскими военнопленными «на память», а потом в Париже по этим фотографиям изготавливала фальшивые документы для солдат, бежавших из лагеря. Затем Эдит отправлялась в тот же лагерь и тайно раздавала фальшивые удостоверения личности военнопленным.
Этот подвиг своей любимой певицы помнит французский народ.
Ведущий 1.
Когда в 1963 году парижане провожали свою любимую певицу на кладбище Пер-Лашез, на протяжении всего пути мужчина держал над ее головой трехцветный национальный флаг. Этот человек был один из 120 спасенных ею из лагеря во время войны.
Исполняется песня из репертуара Эдит Пиаф «Падам».
Ведущий 2
В годы войны Франция поделена на две части, две зоны: на юге «свободная зона», примерно 40% территории страны, на севере – оккупированная зона.
(Демонстрируется карта.)
Можно пересечь демаркационную линию только двумя путями: подпольным транспортом или при помощи аусвайса (пропуска, выдаваемого немецкими властями). Вы видите величественный замок Шенонсо, расположенный на реке Шер, притоке Луары. Во время оккупации многие использовали привилегированное положение галереи замка. Один выход давал доступ в свободную зону, тогда как вход замка находился на оккупированной территории.
Ведущий 1.
Известно, что в годы 2 мировой войны гитлеровцы создали на территории Франции более 25 лагерей, в которых находились десятки тысяч советских военнопленных. Многие из них бежали и создали партизанские отряды, условия в которых находились советские солдаты, были трудные: никто не знал ни языка, ни страны. Французские патриоты оказывали большую моральную и материальную помощь партизанам, скрывая их от преследования. снабжая одеждой, оружием и провизией.
Ведущий 2.
Василий Тачкин, один из бывших командиров партизан, рассказывал, что один французский патриот прятал на своей квартире 40 советских солдат, бежавших из лагеря.
С февраля по август 1944 года советские партизаны убили 3500 немецких солдат, уничтожили 65 эшелонов, более 1000 вагонов, 9 электростанций. Созданный в 1943 году Центральный комитет советских военнопленных, вместе с французскими патриотами сыграл большую роль в развитии партизанского движения во Франции.
Ведущий 1.
Порик Василий Васильевич (1920-44), лейтенант Советской Армии, участник Движения Сопротивления во Франции, Герой Советского Союза (1964, посмертно), национальный герой Франции (1964). Бежал из плена в 1943, командир партизанского отряда. Расстрелян оккупантами.
Счет к оплате. Поль Элюар
Ученик 8.
Десять друзей погибли во время войны.
Десять женщин погибли во время войны.
Десять детей погибли во время войны.
Сто друзей погибли во время воны.
Сто женщин погибли во время войны.
Сто детей погибли во время войны
И тысяча друзе и тысяча женщин и тысяча детей.
Ученик 9.
Dix amis sont morts à la guerre
Dix femmes sont mortes à la guerre
Dix enfants sont morts à la guerre
Cent amis sont morts à la guerre
Cent femmes sont mortes à la guerre
Cent enfants sont morts à la guerre
Et mille amis et mille femmes et mille enfants
Ведущий 2.
Таков счет к оплате представлен фашистским захватчикам.
И вот, наконец, 6 июня 1944 года войска союзников высадились в Нормандии.
22 августа 160 000 человек дивизии Леклерка приближаются, Париж покрывается баррикадами. Немецкие власти подписывают акт капитуляции. Столица спасена от разрушения.
Ведущий 1.
Вечером 25 августа Генерал Де Голль обращается к парижанам
Ученик 10.
«Paris outragé!
Paris brisé!
Paris martyrisé!
Mais Paris sauvé!»
«Париж оскорблен !
Париж разбит!
Париж измучен!
Но Париж спасен!»
Ведущий 2.
На следующий день освободители шествуют по Елисейским Полям.
Исполняется песня «Sous le ciel de Paris»
- «Поэзия вокруг нас». Книга для чтения на французском языке. М. Просвещение, 1993.
- «Сборник французских песен». Составитель Т. М. Лебедева. Москва «Мирта-Принт» 2002
- Материалы энциклопедий.
Обсуждение проекта:Франция — Википедия
Проверка правильности заполнения шаблона в статьях
Добрый день, коллеги! Проверьте, пожалуйста, заполненные шаблоны в статьях:
Шаблоны очень объёмные. Мог где-то и ошибиться.—Александр Мотин 17:02, 19 апреля 2009 (UTC)
- Что именно проверить? Транслитерацию имен? Julmin 10:08, 20 апреля 2009 (UTC)
Образование во Франции
Здраствуйте. Мне хотелось бы помочь и написать статьи о высшем образовании, университетах. Но хочется с кем — нибудь посоветоваться. И так же следует поправить шаблон об университетах (имхо — лучше всего скопировать с французского). Да и свежий безпрестрастный взгляд не помешает. П.С. что касается французской недели, туда можно добавлять статьи? Я например добавила статью на написание по городу Colombes, потому что она есть в 23 виках, но не у нас. С уважением —Cassiopella 10:54, 26 августа 2009 (UTC)
Не знаю кто и как управляет порталом, но думаю интересно будет, что Франция владеет крупнейшей в мире сетью средних школ! Даже специальная организация есть. Если интересно, вот Вам статья про нее AEFE — агенство по французскому образованию за границей
Французская неделя
Французская неделя — с 4 по 14 сентября 2009 года. —Tatata 20:30, 3 сентября 2009 (UTC)
- Неделя создана для написания статей о Франции, населении, культуре, истории Франции и пр. Также планируется улучшение уже существующих статей о Франции. Французская неделя призвана заполнить пробелы по статьям об этой Франции. В рамках недели будут созданы и улучшены статьи, связанные с Францией и французской культурой. Присоединяйтесь! —Pauk 21:41, 3 сентября 2009 (UTC)
города Франции
Хочу просить помощи у участников проекта. Статьи о городах Франции в большинстве своём непрлично короткие. Многие из них созданы участником Ghirlandajo, не знаю уж, по материалам Брокгауза и Ефрона или других источников XIX века. Шаблоны {{нет карточки}} или {{France-geo-stub}} регулярно удаляются. В итоге статьи не попадают в категорию незавершённых и создаётся видимость, что история их закончилась в 1896 году. Примеры: Рубе, Туркуэн. — Klimenok 15:22, 24 сентября 2009 (UTC)
Как участникам проекта новая статья? —Stauffenberg 18:13, 30 июня 2010 (UTC)
- Мне нравится 🙂 Я бы добавил написания топонимов по-французски и заменил бы ссылку на видео (сейчас она указывает на поиск — не могу сказать, почему, но мне не нравится такой вариант).—green_fr 07:43, 1 июля 2010 (UTC)
- Со ссылками на видео Сделано. К сожалению, по-французски писать не умею :-(, английский учил, может, кто из участников проекта добавит? —Stauffenberg 08:33, 1 июля 2010 (UTC)
- Да тут проблема не со знанием языка, а с тем, что надо знать, как пишется этот город. Угадать можно, но можно и не угадать. Нагуглил сам.—green_fr 14:12, 1 июля 2010 (UTC)
- Благодарствую. —Stauffenberg 17:40, 1 июля 2010 (UTC)
- Да тут проблема не со знанием языка, а с тем, что надо знать, как пишется этот город. Угадать можно, но можно и не угадать. Нагуглил сам.—green_fr 14:12, 1 июля 2010 (UTC)
Маршалы Франции
Уважаемые коллеги! При написании статей по военной истории Европы периодически приходится ссылаться на тех или иных персоналий, носивших титул Маршал Франции. К сожалению, я обнаружил, что составители пропустили целый исторический период: отсутствуют маршалы Людовика XIV. Не мог бы кто-нибудь из участников доработать список? Поверьте, он очень важен. — Потомок Чингис-хана, праправнук декабриста 19:26, 31 июля 2010 (UTC)
Наименование
Уважаемые участники проекта. Наткнулся при патрулировании на статью Эр и Луар (Eure-et-Loir). Правильно-ли написание топонима с пробелом и через „и“? Покопался в других названиях, нашёл статьи с написанием через „-э-“, например Ландель-э-Купиньи (Landelles-et-Coupigny). Всё-же как правильно? —MikSed 05:12, 6 декабря 2010 (UTC)
- Написание «Эр и Луар» — правильное, так оно выглядит на русскоязычных картах. Вообще «et» переводится в названиях всех департаментов (см. например, Сена и Марна, Сона и Луара и др.), но транскрибируется в других названиях, в частности населённых пунктов.—Koryakov Yuri 19:15, 6 декабря 2010 (UTC)
Уважаемые коллеги! С 18 по 24 апреля в Википедии проходит «Неделя Прованса». Приглашаю принять участие — там нужны люди со знанием французского языка. — Потомок Чингис-хана, праправнук декабриста 08:00, 19 апреля 2011 (UTC)
Присмотритесь — больше похоже на рекламную агитку, а не статью. Ссылки тоже надо почистить. Сам в писательстве не силен. 88.81.32.241 18:55, 26 апреля 2011 (UTC)
- Да, спасибо, почистил. Такие замечания лучше писать либо на странице обсуждения статьи, либо (если за статьёй никто не следит) на странице сообщений об ошибках.—green_fr 07:58, 27 апреля 2011 (UTC)
Pierre Seel
Уважаемые участники, помогите, пожалуйста, с переводом с французского имени писателя fr:Pierre Seel. В рунете одинаково распространено и Пьер Сил и Пьер Зеел. Заранее спасибо. Завсегдатай 17:58, 4 февраля 2012 (UTC)
- Мне почему-то кажется, что он Зеел, так как место его рождения совсем недалеко вот от этого места — Зеелен. ДМ 18:36, 4 февраля 2012 (UTC)
- Можете спросить на этой странице, там сидят специально обученные люди, привыкшие отвечать на подобные вопросы :-)—green_fr 14:19, 6 февраля 2012 (UTC)
Achille Guenée
Уважаемые участники, помогите, пожалуйста, с переводом французского имени и фамилии. Спасибо—Alexandronikos 08:06, 26 июня 2012 (UTC)
- Можете спросить на этой странице, там сидят специально обученные люди, привыкшие отвечать на подобные вопросы :-)—green_fr 08:36, 26 июня 2012 (UTC)
- Читается это имя «Аший Гёнэ», но переводить стоит явно не так…—green_fr 08:37, 26 июня 2012 (UTC)
Уважаемые участники проекта! Сейчас идёт опрос, который должен решить, уместно ли вставлять фотографии населённых пунктов в шаблон-карточку. Его результаты могут коснуться всех статей о населённых пунктах. Приглашаю принять участие. Oleksiy Golubov 03:35, 30 января 2013 (UTC)
Коммуны департамента Верхняя Сона
Коммуны департамента Верхняя Сона — этот список был когда-то кем-то скопирован из укрВики без всяких исправлений названий. Я сейчас заменил украинские буквы на русские, но не проверял на правильность транскрипции (ибо не силён в этом). Прошу участников проверить этот список на правильность е/ё, е/э, передачу ill, окончания и т.д., в общем на правильность написания на русском языке. 🙂 × Borodun™ → 10:37, 17 февраля 2013 (UTC)
- Я проверю, но не быстро. —Koryakov Yuri 09:15, 19 февраля 2013 (UTC)
- Сделано. —Koryakov Yuri 13:35, 11 марта 2013 (UTC)
Проект:Тематическая неделя/II Французская неделя
С 5 по 15 июля (по UTC) в Русской Википедии в рамках проекта «Тематическая неделя» пройдёт Вторая Французская неделя. Приглашаем всех желающих принять участие по созданию новых статей и шаблонов, улучшению имеющихся статей и созданию новых файлов об одном из важнейших государств мира — Франции; о персоналиях, культуре, истории, населённых пунктах, экономике, достопримечательностях данной страны! —Brateevsky {talk} 18:53, 4 июля 2013 (UTC)
Название статьи
Подскажите, пожалуйста, как назвать статью о станции fr:Gare de Cannes-La-Bocca. В названии французской статьи — дефисы, однако название станции на сайте железных дорог и на сайте города дано без дефисов: Cannes La Bocca. Попробовал выяснить на Википедия:Запросы на проверку географических названий#Франция, однако однозначного ответа пока нет. Возможны два варианта: «Канны-Ла-Бокка» и «Канны — Ла-Бокка». Слово «станция» в названии статьи, как я понимаю, не нужно, поскольку другого объекта с таким названием нет. Kelatrat 12:00, 18 октября 2013 (UTC)
- Спросите вот здесь.—green_fr 09:09, 21 октября 2013 (UTC)
- Спасибо, написал. Хотя вопрос, собственно, только в том, что ставить между «Канны» и «Ла-Бокка» — дефис или тире с пробелами, так как название станции образовано от двух географических названий — города (Канны) и района, где расположена станция (Ла-Бокка). Как пишется каждая из частей названия (город и район) — понятно, как писать название станции — непонятно. Kelatrat 11:35, 21 октября 2013 (UTC)
- Да, действительно, я ерунду написал 🙂 Sorry —green_fr 14:39, 21 октября 2013 (UTC)
- Спасибо, написал. Хотя вопрос, собственно, только в том, что ставить между «Канны» и «Ла-Бокка» — дефис или тире с пробелами, так как название станции образовано от двух географических названий — города (Канны) и района, где расположена станция (Ла-Бокка). Как пишется каждая из частей названия (город и район) — понятно, как писать название станции — непонятно. Kelatrat 11:35, 21 октября 2013 (UTC)
Просьба
Недавно попытался немного дополнить статью fr:Turboréacteur во Французской Википедии. А именно, внёс правки, которые вот здесь выделены жирным. Я, конечно, знаю Французский только на начальном уровне. Но мне казалось, что я если даже и не выражаюсь на правильном техническом Французском, то, по крайней мере, грамматически правильно и лексически удовлетворительно передаю мысль. А участник Французской Википедии откатил мою правку с комментарием: texte peu compréhensible. Не мог бы мне подсказать кто-нибудь из участников, лучше меня владеющих французским языком, что же в моей правке peu compréhensible? Заранее спасибо. Если мой вопрос — не уместен в проекте и не заслуживает ответа, я отнесусь к этому с пониманием и заранее прошу прощения. Эйхер 17:11, 21 марта 2014 (UTC)
- Изначальный текст обладает логикой: есть два варианта, один из которых более выгоден, потому что… После вашей добавки текст теряет нить: есть два варианта, но совершенно непонятно каким образом привязанная к предыдущему тексту формула, таким образом (откуда это следует?) один вариант выгоднее, потому что… Ну и по мелочам — au air не скажут, это дословный (включая артикль) перевод русского «в воздух».—green_fr 10:03, 24 марта 2014 (UTC)
Координационный список был перенесён в проект. См. Википедия:К_удалению/22_октября_2014#Коммуны департамента Шаранта. —Zanka 00:43, 13 декабря 2014 (UTC)
Кантоны Франции
Здравствуйте, я начала просматривать списки кантонов Франции по департаментам и нашла несоответствие их с теми же списками Insee. Например по Аверону:
Кантоны департамента Аверон
http://www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/cog.asp?nivgeo=dep&codgeo=12
https://fr.wikipedia.org/Liste_des_cantons_de_l%27Aveyron
Как я поняла из французской вики, была проведена реформа и в этом конкретном случае, например, число кантонов уменьшилось с 46 до 23. Аналогичная ситуация с другими департаментами (и шаблонами). Alicamyrt 20:09, 18 апреля 2015 (UTC)
- Всё верно, проведена реформа. Так как, статей написано много, а ещё больше не создано, то разгребать лучше всего по мере создания новых статей на основе Фр-Вики (там данные поновее), а не других языковых разделов. С уважением — 37.115.150.245 17:16, 15 июля 2015 (UTC)
Надо почистить 88.81.41.9 17:27, 22 января 2016 (UTC)
Именование французских дворянских персоналий
Расширил дизамбиг Монлор из французской статьи о дворянском роде fr:Famille de Montlaur — помимо уже давно описанного художника, выглядят значимыми несколько епископов, из них двое тёзки:
- Jean Ier de Montlaur, évêque de Maguelone de 1158 à 1190, né au château de Montlaur en 1120
- Jean II de Montlaur, évêque de Maguelone de 1232 à 1247
— понять бы, как их именовать. Не к спеху, так как даже у французов не остатеены (как руки дойдут — сначала понять, есть ли вообще достаточно информации), но буду благодарен за совет. Tatewaki (обс) 17:12, 27 июня 2016 (UTC)
Франко-итальянское соглашение
Прошу патрулирующих отмодерировать эту статью, в отношении которой это не делалось несколько лет. Там было внесено очень много правок, существенно изменивших текст статьи.—1677venzel gottorpskij (обс.) 13:50, 1 июня 2017 (UTC)
Русификация
Коллеги, прошу уделить дольку внимания. Нужна помощь (мнения) в русификации. Благодарю. Siver-Snom (обс.) 17:43, 1 декабря 2017 (UTC)