Участок на английском – ЗЕМЕЛЬНЫЙ УЧАСТОК перевод с русского на английский, translation Russian to English. Русско-Английский экономический словарь

участок - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Второй участок сумел предотвратить крупнейшее нарушение банковской системы защиты.

The second precinct was able to prevent what could have been a massive bank security breach.

Я сам направился в двадцатый участок.

Однако местная администрация в Кисмайо не предоставила ЮНСОА участок для строительства тактической базы.

However, the local administration in Kismaayo has not provided land to UNSOA for the construction of the tactical hub.

Большой участок, в трёх километрах от автомагистрали, тихо.

Lots of land
, 2 miles away from the main road. Quiet.

Рабочий эталонный полигон должен представлять собой репрезентативный участок добычного района в плане экологических характеристик и биоты.

The impact reference area should be representative of the site to be mined in terms of environmental characteristics and the biota.

При подтверждении неприемлемых уровней риска участок может быть классифицирован как "загрязненный".

Where unacceptable levels of risk are confirmed, the site may be designated a "contaminated site".

Президент потерял свой участок под библиотеку.

The president lost his site for the library.

Итак, кто-то пришел в одиннадцатый участок с дробовиком.

So, someone walked into the eleventh precinct
with a shotgun.

Соберём группу лучших, пока какой-то участок не убил их дух.

We could grab a group of their finest before some precinct kills their spirit.

Он хотел сделать наш участок лучше.

He was trying to make our precinct better.

Купили небольшой участок, открыли продовольственный магазин.

Противник держал участок переправы под непрерывным артиллерийским огнём.

Unable to take the city, the PAVN kept it under constant artillery fire.

Сельскохозяйственный участок используется в качестве стрельбища.

The crop field is used as a shooting range for the army.

Государство пребывания подыскало

участок для постоянных помещений Суда.

The host State has secured a location for the permanent premises of the Court.

Он писатель и консультирует 12-й участок.

He's a writer, and he consults with the 12th.

Хорошо, поехали обратно в участок.

Криминалисты прочёсывают участок на хребте Харви.

Это очень опасный участок на детской макушке.

It's a very dangerous part on top of a baby's head.

Весь северный участок территории был оставлен свободным для застройки такими объектами».

The entire northern part of the site had been left open for such developments.

Им также выделяется участок земли для обработки в межсезонье с передачей доли урожая фермеру.

They are also given a piece of land to cultivate during the low season and share the crop with the farmer.

Участок - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Участок 125, это Варгас, нужно подкрепление.

Precinct 125, it's Vargas, I need backup.

Участок настолько коррумпирован, что даже пресс-секретарь совершает преступления.

Precinct so corrupt, even the office manager's committing crimes.

Участок расположен в 15-ти км от центра города.

The
land
is located approx. 15 km from the center of town.

Участок находился в частной собственности до 1933 года, когда правительство экспроприировало его.

The land was held privately until 1933, when the Government expropriated it for public benefit.

Участок является бывшей нелегальной свалкой, превращенной в парк у реки.

The site is a former illegal dumping ground turned into a riverside park.

Участок приурочен к восточной периферийной части массива.

The site is located in eastern peripheral part of the massif.

Участок у Пола Харриса уже подготовлен.

Paul Harris has a land all lined up.

Участок форта стал Габороне и город Габороне стал Тлоквенгом.

The site of the fort became Gaborone and the city of Gaberones became Tlokweng.

Участок храма Мирыкса, наиболее крупный в Пэкче, был обнаружен в 1980 году в Иксане провинции Чолла-Пукто.

The site of Mireuksa temple, the largest in Baekje, was excavated in 1980 at Iksan of Jeollabuk-do Province.

Участок был окружен оборонительной стеной и разделен на большие дворы, возможно, кошары, с домами по краям.

The site was surrounded by a defensive wall and divided into large yards, possibly sheep pens, with houses at the edges.

Участок оцеплен через 2 минуты после прибытия на место преступления.

Site was secured two minutes after the precinct's arrival.

а)

Участок должен быть пригодным для возделывания картофеля.

(a) The land must be suitable for potato growing.

Участок не снабжен коммуникациями в настоящее время.

Участок Карлтон принял вызов разобраться с миссис Росс.

Carlton Police had a call to check on a Mrs Ross.

Участок предназначен для жилищной и общественной застройки.

The plot is intended for residential and public building.

Участок может использоваться для проведения крупных выставок или парковки для 1000 автомобилей.

The Ground can be used to hold large exhibitions or park up to 1000 cars.

Участок расположен в западной промышленной зоне с удобным расположением и доступа.

The plot is located in West Industrial Zone with convenient location and access.

Участок на цене автомобиля среднего класса.

A land plot for the price of a medium class car!?

Участок находится в аренде на 49 лет с правом выкупа.

Land plot is in lease for 49 years with the right for regemption.

Участок кожи пострадавшего растёт пропорционально общему росту.

The area of skin affected grows in proportion to general growth.

земельный участок - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Правительство Сьерра-Леоне передало земельный участок в Нью-Ингленд, Фритаун, в исключительное пользование Специального суда на время его функционирования.

The Government of Sierra Leone allocated land in New England, Freetown, for the exclusive use of the Special Court during its operations.

В ноябре 2012 года правительство Либерии выделило земельный участок для новой штаб-квартиры Бюро и в настоящее время пытается заручиться поддержкой доноров для ее строительства.

In November 2012, the Government of Liberia allocated land for a new headquarters for the Bureau, and is seeking donor support for its construction.

Кроме того, для размещения базы материально-технического снабжения Миссии правительством был предоставлен земельный участок на территории аэропорта Банги.

Furthermore, land was provided by the Government at Bangui airport for the Mission's logistics base.

Она может приобрести земельный участок у любого владельца и зарегистрировать его на свое имя.

She can purchase land from any landowner and have it registered in her name.

Правительство этой страны предложило безвозмездно предоставить Организации земельный участок и коммунальное обслуживание, включая электро- и водоснабжение и дренажную систему.

The Government has offered to provide land and facilities, such as electricity, water and a drainage system, at no cost to the Organization.

Мне только что предложили 10.000$ за этот земельный участок.

I was just offered $10,000 for that land.

Поскольку под земельный участок может быть получен кредит, это особенно важно для малых предприятий.

Since
land
can be used as loan collateral, this is especially important for small enterprises.

Повышенная ставка действует до даты передачи заемщиком государственного акта о праве собственности на земельный участок на хранение в банк.

Increased rate is valid to the date of transfer by borrower of official act about right of land possession for bank's saving.

В 1955 году решением суда было установлено, что никто не может владеть правом собственности на данный земельный участок.

A court ruling in 1955 established that nobody owns the legal title for the land.

Если эта рекомендация будет принята, здание и земельный участок ЮНИТАР будут представлять собой неинкассируемые активы для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.

If that recommendation was adopted, the UNITAR building and land would constitute an uncollectable asset for the regular budget of the United Nations.

Довольно часто такой земельный участок предоставляет правительство принимающей страны, однако в некоторых случаях участок приобретается спонсорами проекта.

Often such land is provided by the host Government, but sometimes it is purchased by the project sponsors.

В суд была также направлена просьба принять решение, запрещающее поселенцам из Кирьят-Арбы ступать на его земельный участок.

The Court was also requested to issue an order forbidding settlers from Kiryat Arba to enter his land.

Жителям деревни удалось не допустить поселенцев на этот земельный участок с помощью своих бульдозеров.

Villagers managed to stop the settlers from entering the land with their bulldozers.

Это уже не первый раз, когда поселенцы посягают на земельный участок Джабера.

This was not the first time that the settlers had encroached on Jaber's land.

Правительство готово выделить земельный участок; проводится исследование по вопросу о потребностях в помещениях.

Government willing to allocate land; ongoing study on space requirements.

Правительство передало земельный участок в безвозмездное пользование; в настоящее время ведется исследование по программе распределения помещений.

Land has been donated by Government; space programme study is under way.

Правительство согласилось предоставить в безвозмездное пользование земельный участок.

Government has agreed to donate land.

Правительство страны передало в дар земельный участок в новой столице (Абуджа).

Land has been donated by Government in new capital (Abuja).

Правительство предоставило земельный участок в дар; УВКБ освободит помещение в июне 1996 года.

Government has donated land; UNHCR will leave premises in June 1996.

Специальный докладчик посетила "ферму Бейти", земельный участок, которым организация может пользоваться без права застройки.

The Special Rapporteur visited "Bayti's Ranch", land which the organization can use but does not have permission to build on.

участок земли - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Каждой семье из местного населения выделялся участок земли в 15 десятин для бессрочного пользования.

Each family from the local population were allowed to own a plot of land of 15 acres for a perpetual use.

Армия обещает выделить каждой семье участок земли для постройки небольшого дома в другом районе.

The military would provide each household with a plot of land at a different place big enough to build a small house.

Им также выделяется участок земли для обработки в межсезонье с передачей доли урожая фермеру.

They are also given a piece of land to cultivate during the low season and share the crop with the farmer.

Для моего свояка, Филипа, господин нотариус, участок земли.

Мой отец говорит, что 90 миллион не рациональная сумма за этот участок земли.

My father says $90 million is not a rational number for that parcel.

Ассоциация Рид купила участок земли в начале 2008.

По-видимому, я покупаю участок земли в Актоне.

Я никогда не видел этот участок земли.

В Кабуле выделен участок земли для строительства открытого исправительного учреждения для детей.

A piece of land in Kabul has been donated to build an open correctional centre for children.

Мы уже присмотрели один участок земли.

Этот участок земли обеспечивает возможность прямого торгового маршрута с Китаем.

Now, this piece of land naturally affords the possibility of a direct trade route with China.

Ожидалось, что концепция земельных долей обеспечит полную собственность на определенный участок земли.

The concept of land shares was expected to bring about full ownership of an identifiable piece of land.

Работник получает продукты питания и участок земли для возделывания.

The labourer will receive food and a piece of land for his own cultivation.

Теперь, это большой участок земли.

Мы найдем где-нибудь хороший участок земли, и поселимся там.

We'll find a good piece of land someplace, and we'll settle down.

Г-жа Георгопулос уже приобрела участок земли в муниципалитете Патрас и получила свыше половины гарантированного кредита (остальная часть будет выплачена после завершения строительства дома).

Ms. Georgopoulos has already purchased a plot of land in the Patras municipality and has received more than half of the loan guaranteed (the remaining part is to be paid once construction of the house is completed).

Мне всего лишь нужно 50000 подписей и большой участок земли

Как раз хватало, чтобы купить участок земли и лопату.

Рид приобрел участок земли в 2008 году.

На Гавайях у меня есть участок земли купленный на твое имя.

участки - Перевод на английский - примеры русский

Посмотреть также: полицейские участки избирательные участки Возможно, Вы имели в виду: участок

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Беженцы получили земельные участки для обустройства жилья и ведения сельского хозяйства.

The refugees received a plot of land for establishing their shelters and for farming.

Правительство приобрело земельные участки для расселения оставшихся внутренне перемещенных лиц.

The Government had purchased land to resettle the remaining internally displaced persons.

Эта штука при помощи энергии вашего тела обнаруживает напряженные участки.

This uses your body's own energy to locate areas that are stressed.

Вы можете увидеть огромные участки коры, где наблюдаются массивные корреляции в распределении серого вещества.

And you can see huge areas of cortex where there are massive correlations in the distribution of gray matter.

Существует множество кодексов поведения, охватывающих различные аспекты или географические участки производственно-сбытовой цепочки.

There are many codes of practice, covering different aspects or geographical areas of the supply chain.

Земельные участки также могут передаваться в собственность юридическим лицам Республики Беларусь при осуществлении инвестиционных проектов.

Ownership of land may also be transferred to legal persons in the Republic of Belarus when investment projects are implemented.

Группа затем проинспектировала различные участки базы.

The team then inspected various areas on the base.

В колониях создаются участки карантина, диагностики и распределения, ресоциализации, усиленного контроля.

In these colonies, areas of quarantine, diagnostics and distribution, resocialization, and intensified supervision are organised.

Также помните, что некоторые участки подлежат полному и полную защиту.

Also remember that some areas are subject to a total and complete protection.

Также экономические перемены разрешили иностранцам и некоторым мексиканцами приобрести огромные земельные участки.

However, the changes also permitted foreigners and certain Mexicans to take over very large tracts of land in Mexico.

У нее гигантские... земельные участки.

She's got huge... tracts of land.

Даже после 10-ти летней переписи, огромные участки всё ещё остаются неисследованными.

So even after a 10-year census, there are large areas that still remain unexplored.

Ты можешь избежать большинство из них но есть опасные участки.

You can avoid most of them, but there are areas of vulnerability.

Немногие участки тайги, пригодные для земледелия, расположены преимущественно в Европейской части России.

Few areas of the taiga, suitable for farming, are located mainly in the European part of Russia.

Продал несуществующие участки земли полудюжине ведущих корпораций.

Sold nonexistent land to a half a dozen major corporations.

Они... они обнаружили незначительные участки атрофии.

They - they found very small areas of atrophy.

Обесцвеченные участки на черепе нехимического происхождения.

Региональные экономические сообщества модернизировали участки трассы проходящие через их субрегионы и построили несколько связующих звеньев.

The regional economic communities have upgraded those sections that fall within their subregions and have constructed several missing links.

Эти данные охватывают участки Ангольского бассейна, подводные горы Рио-Гранде и Срединно-Атлантический хребет.

These data cover areas within the Angola basin, the Rio Grande Seamounts and the Mid-Atlantic ridge.

Государство предоставляет имеющимся диаспорам участки для строительства школ.

The State provides space for expatriate communities to construct schools.

Английский перевод – Словарь Linguee

В отношении Эмина Хусейнова, директора Института по проблеме свободы и безопасности журналистов, который был арестован за участие в незаконном митинге, организованном в Баку в июне 2008 года по случаю годовщины гибели

[...]

аргентинского революционера Че Гевары, и

[...] доставлен в полицейский участок бакинского района Назими, [...]

где он якобы стал жертвой жестокого

[...]

обращения, было начато официальное расследование и проведена медицинская экспертиза, не позволившая найти на теле жертвы никаких следов насилия.

daccess-ods.un.org

With regard to Mr. Emin Hüseynov, the Director of the Institute for the Freedom and Security of Journalists, who had been arrested in June 2008 for having taken part in an illegal meeting organized to commemorate the death of the Argentine revolutionary, Che Guevara, and had been taken to

[...]

the police station of the

[...] district of Nasimi in Baku, where allegedly he had been subjected [...]

to ill treatment, an official

[...]

investigation had been opened and a medical examination had established that the body of the person concerned showed no injuries.

daccess-ods.un.org

Полицейский угрожал

[...]

адвокату смертью, если тот еще раз

[...] придет в полицейский участок, и требовал от него [...]

отозвать жалобы на полицейских, в том

[...]

числе касающиеся взяточничества, ходатайство о защите основных прав и жалобы, поданные в разное время в отношении полицейских, которые угрожали автору и ее семье, а также жалобу на пытки.

daccess-ods.un.org

The officer assaulted the lawyer, threatening him with death if he

[...]

came back to the police station, and

[...] coercing him to withdraw all the complaints against [...]

the police officers, including that

[...]

regarding bribery, the fundamental rights application, and the complaints filed at various stages against police officers for threats received by the author and her family, as well as the complaint for torture.

daccess-ods.un.org

Согласно статье 997 Гражданского кодекса, самовольно поселившееся лицо обладает правовой защитой от действий

[...]

третьих лиц, если оно занимает

[...] соответствующий земельный участок с разрешения его [...]

владельца или в качестве съемщика или управляющего

[...]

этой собственностью.

daccess-ods.un.org

According to article 997 of the Civil Code, a squatter enjoys legal

[...]

protection against third persons if the

[...] individual occupies the land with permission of the [...]

owner or is a lessee or keeper of the property.

daccess-ods.un.org

В остане Курдистан г-жа Асма [фамилия не указывается] обратилась с жалобой на городскую администрацию г. Мариван; административный суд вынес решение в ее

[...]

пользу, потребовав от

[...] городских властей выплатить ей компенсацию за конфискованный участок земли или предоставить ей равноценный участок.

daccess-ods.un.org

In Kurdistan Province, Ms. Asma [family name withheld] had filed a complaint against Marivan Municipality and the administrative court had ruled in her

[...]

favour, requiring the

[...] municipal authorities to reimburse her for land that had been confiscated or to provide her with land of equal value.

daccess-ods.un.org

При размещении насосного оборудования для гидроиспытаний на участке вблизи водотока (включая каналы систем мелиорации или пруды, куда домашний скот пригоняют на водопой) следует ограждать такой участок бермами, предотвращающими любые утечки жидкости за границы такого участка.

sakhalin-2.ru

If hydrostatic testing pump equipment is placed near a watercourse (including irrigation canals or livestock ponds), pumps will be placed within a lined bermed area capable of containing any fluid leaks.

sakhalin-2.ru

Правительство Малайзии предоставит земельный участок для строительства международного центра [...]

и оплатит расходы по строительству и

[...]

оборудованию зданий в размере 4 млн долл.

unesdoc.unesco.org

The Government of Malaysia

[...] will provide land on which the international centre will be built and will bear the costs [...]

of its construction

[...]

and of equipping the centre at an estimated cost of US $4 million.

unesdoc.unesco.org

Что касается хода строительства единого комплекса штаб-квартиры в Багдаде, которое в настоящее время отстает от

[...]

графика по вине подрядчика, то Миссия

[...] подыскала застроенный участок, непосредственно прилегающий [...]

к территории нынешнего комплекса,

[...]

который освободится в середине 2011 года и который можно было бы, например, объединить с имеющейся территорией в единый комплекс.

daccess-ods.un.org

With regard to the status of construction of the integrated headquarters compound in Baghdad, currently behind schedule owing to contractor-related

[...]

performance issues, the Mission had

[...] identified a compound adjacent to the current premises, [...]

which would be vacated in mid-2011

[...]

and would, as one possible alternative, allow consolidation with the existing facilities into a single integrated compound.

daccess-ods.un.org

Сообщается, что его доставили в

[...] отдаленный полицейский участок, где он был допрошен [...]

в отсутствие адвоката, несмотря на его

[...]

соответствующую просьбу.

daccess-ods.un.org

He was reportedly taken to a

[...] remote police station where he was interrogated [...]

without the presence of legal counsel, despite

[...]

his request that his lawyer attend.

daccess-ods.un.org

Участок Земли, видимый спутнику [...]

в его полете, зависит от его высоты; спутники на большей высоте могут обозревать большую

[...]

площадь поверхности Земли, но менее детально.

daccess-ods.un.org

The area on Earth visible to [...]

a satellite as it passes over depends on its altitude; satellites at higher altitude can view

[...]

more surface area of the Earth but in lesser detail.

daccess-ods.un.org

Новая пристройка не будет видна с

[...] улицы, и земельный участок за ее домом, упоминаемый [...]

в ходатайстве о разрешении на строительство,

[...]

густо засажен многочисленными кустарниками и деревьями.

daccess-ods.un.org

The new extension would not be visible from the street, and the

[...] land parcel behind her house, for which the [...]

planning permission has been applied,

[...]

is thickly wooded, with many bushes and clumps of trees.

daccess-ods.un.org

(9, 13, 16) Оборот земельного участка — это переход земельного участка

[...]

из одного вида собственности в другой,

[...] прав на земельный участок от одного участника [...]

земельных отношений к другому путем

[...]

заключения договоров и других сделок в порядке и в соответствии с особенностями, предусмотренными Гражданским кодексом Азербайджанской Республики и настоящим Кодексом.

azerights.info

(9, 13, 16) The turnover of a land plot is the transition of a land plot from

[...]

one types of ownership to another,

[...] rights to a land plot from one participant in [...]

land relationships to another by ways

[...]

of agreements or other transactions in an order and in compliance with the peculiarities envisaged by the Civil Code of the Azerbaijan Republic and the present Code.

azerights.info

Мозамбик также обязался в своем

[...]

запросе на продление обследовать и

[...] расчистить 11-километровый участок минного пояса вблизи [...]

плотины "КаораБасса"; расчистить приблизительно

[...]

170 заминированных опор ЛЭП в провинции Мапуту; и обследовать мозамбикско-зимбабвийскую границу, с тем чтобы оценить стоимость расчистки.

daccess-ods.un.org

Mozambique also committed in its extension

[...]

request to survey and to clear an 11

[...] kilometre stretch of mine belt near the Cahora Bassa [...]

Dam, to clear approximately 170 power

[...]

pylons mined in Maputo Province, and to survey the Mozambican-Zimbabwean border in order to estimate clearance implications.

daccess-ods.un.org

Большой участок в Заволжье, предназначенный [...]

под строительство жилых кварталов на берегу Волги, в скором времени будет интересен

[...]

очень многим, если учесть, что под брендом «Ульяновск — авиационная столица России» Заволжский район начинает развиваться очень интенсивно.

ulregion.com

A big area in Zavolzhye, meant for construction [...]

of living quarters on the bank of the Volga river, will become interesting

[...]

for many, if we keep in mind that Zavolzhsky district is beginning to intensively develop under the brand “Ulyanovsk is the aviation capital of Russia”.

ulregion.com

Правительство Нигерии выделило новый, более

[...] доступный и безопасный участок для беженцев в городе [...]

Зинг штата Тараба, что позволит более

[...]

эффективно координировать оказание гуманитарной помощи.

daccess-ods.un.org

Her Government had designated a new, more accessible

[...] and secure location for refugees in the town [...]

of Zing, in the state of Taraba that would allow

[...]

for better coordination of humanitarian assistance.

daccess-ods.un.org

Поскольку коренные народы изначально жили

[...] [...] на своих землях, то разумный и недискриминационный подход, по всей видимости, должен бы был заключаться в том, чтобы переложить бремя доказывания того, что коренные народы традиционно не использовали конкретный участок земли, на государства или третьи стороны.

daccess-ods.un.org

Since indigenous peoples are the original inhabitants of their lands, the sensible and non-discriminatory approach would seem to be that States or third parties have the onus of proving that indigenous peoples have not traditionally used a particular land area.

daccess-ods.un.org

В 2004 году г-н Апостолидес подал иск в окружной суд Никосии, который в своем решении постановил, что г-н и г-жа Орамс нарушают имущественные

[...]

права истца, и распорядился, чтобы ответчики

[...] выплатили нанесенный ущерб, снесли возведенные на участке строения и передали освобожденный участок законному владельцу.

daccess-ods.un.org

In 2004, Mr. Apostolides took the case before the District Court of Nicosia, which, in its judgement, held that Mr. and Mrs. Orams were trespassing on the applicant’s property, and ordered the

[...]

defendants to pay damages, to proceed with

[...] demolition of the premises constructed thereon and to deliver vacant possession of the said property to the lawful owner.

daccess-ods.un.org

С другой стороны, задерживаемое

[...]

лицо до помещения в центр

[...] содержания под стражей или полицейский участок осматривается дежурным врачом медицинского [...]

пункта или соответствующим

[...]

работником в составе национальной полиции или прокуратуры.

daccess-ods.un.org

Before being taken to a prison facility or police

[...]

cell, arrested persons

[...] are seen by the duty doctor or whoever is standing in for the duty doctor at a health [...]

clinic operated by the

[...]

National Police or Office of the Public Prosecutor.

daccess-ods.un.org

Этот небольшой участок лес стали называть [...]

"рыжий лес", поскольку деревья погибли и приобрели красноватокоричневый оттенок,

[...]

который стал самым легко заметным эффектом радиационных повреждений организмов в этот районе (см. раздел 6).

chernobyl.info

This small area of forest became known as [...]

the Red Forest, as the trees died and became a reddish brown colour, which was

[...]

the most readily observable effect of radiation damage on organisms in the area (see Section 6).

chernobyl.info

Совет управляющих с признательностью отмечает щедрый дар эфиопского правительства,

[...]

передавшего в распоряжение Института

[...] превосходный земельный участок для строительства Штаб-квартиры [...]

ИИКБА, и хотел бы выразить

[...]

благодарность министру образования Эфиопии д-ру Сентаеху Вольдемикаэлю за его вклад и всестороннюю помощь, которую он оказывает ИИКБА с момента своего вступления в должность.

unesdoc.unesco.org

The Governing Board acknowledges the generous donation of a premium site

[...]

plot of land provided by the

[...] Ethiopian Government for the construction of IICBA’s Headquarters [...]

and wishes to express its gratitude

[...]

to the Ethiopian Minister of Education, Dr Sentayehu Woldemichael for his contribution and for all his unreserved assistance to IICBA since he took office.

unesdoc.unesco.org

Задержанный сообщил членам делегации, что его

[...] доставили в полицейский участок после задержания [...]

в ночь с понедельника на вторник по подозрению

[...]

в совершении кражи со взломом, и что он отказался признаваться в каком-либо правонарушении.

daccess-ods.un.org

The detainee told the delegation that he was brought to

[...] the police station after his apprehension during [...]

the night of Monday/Tuesday

[...]

on suspicion of breaking and entering; and that he had refused to confess to any offence.

daccess-ods.un.org

Свет можно

[...] направить именно на тот участок, где необходимо подчеркнуть [...]

особенности и текстуру товара.

lighting.philips.ru

Light can be directed exactly where you want it, [...]

to offer highlights and texture.

lighting.philips.cl

После получения документа, подтверждающего право

[...] собственности на земельный участок, Институт будет готов [...]

продолжить поиск средств для развития

[...]

этого участка с целью реализации проекта размещения на нем африканского центра подготовки высококвалифицированных специалистов в области уголовного правосудия.

daccess-ods.un.org

With the title deed at hand and ownership

[...] of the land reaffirmed, the Institute is poised [...]

to advance its search for resources

[...]

for the development of the estate to host the project for the African centre of excellence for criminal justice.

daccess-ods.un.org

Кроме того, поскольку время прибытия в

[...] полицейский/жандармский участок и убытия из него не регистрировалось, [...]

точно определить общий

[...]

срок содержания под стражей во многих случаях не представлялось возможным.

daccess-ods.un.org

Further, as the hour

[...] and time of entry and departure from police/gendarme [...]

custody were not recorded, the total duration

[...]

of such custody in many cases could not be ascertained.

daccess-ods.un.org

В августе администрация города зарегистрировала по адресу Гагарина, 14 Рыбницкую школу социальной защиты и реабилитации учащихся и выделила ей для

[...]

долгосрочного использования это

[...] же здание и земельный участок (первоначально переданные [...]

лицею).81 Однако, когда в 2005 году

[...]

Теоретический лицей “Эврика” был зарегистрирован на постоянной основе, в качестве его юридического адреса было указано “Гагарина, 14”.

osce.org

In August the city administration registered the Ribnita School of Social Protection and Rehabilitation of Students at 14 Gagarin Street and allocated the same building (originally

[...]

allocated to the lyceum) and land plot for

[...] its long-term use.81 However, when the Theoretical [...]

Lyceum “Evrika” was permanently

[...]

registered in 2005, 14 Gagarin Street was accepted as its legal address.

osce.org

В этом контексте государства-участники далее напомнили, что термин

[...]

"заминированный район" определен в

[...] статье 2 Конвенции как "участок, являющийся опасным в [...]

силу присутствия или предполагаемого

[...]

присутствия мин".

daccess-ods.un.org

In this context, the States Parties have further recalled that the term “mined area” is

[...]

defined in Article 2 of the Convention

[...] as “an area which is dangerous due to the presence or [...]

suspected presence of mines.

daccess-ods.un.org

(1) Иностранный гражданин, против которого издан приказ о принудительной высылке за пределы страны согласно разделу 54, пункты 5, 5a или приказ о принудительной депортации

[...]

согласно разделу 58a, обязан являться с

[...] докладом в полицейский участок по месту своего жительства [...]

не реже одного раза в неделю,

[...]

если органом власти по работе с иностранцами не будет установлен иной срок.

moscow.iom.int

(1) A foreigner against whom an enforceable expulsion order pursuant to Section 54, no. 5, 5a or an enforceable deportation order pursuant to Section 58a exists shall be obliged to report

[...]

to the police office which is

[...] responsible for his or her place of residence at least [...]

once a week, unless the foreigners

[...]

authority stipulates otherwise.

moscow.iom.int

Прежде всего, это означает, что

[...] [...] КРИПОС будет вести мониторинг сети Интернет с целью обнаружения проявлений расизма, которые могут послужить основанием для проведения расследования в связи с возможным нарушением статьи 135a) Общего уголовного кодекса, а также будет получать от населения информацию о подобных случаях и соответствующим образом передавать ее в местный полицейский участок.

daccess-ods.un.org

This primarily means that KRIPOS will monitor the Internet with a view to identifying racist expressions that there may be grounds for investigating as possible contraventions of section 135a of the General Penal Code, and will receive tips from the public about such cases and pass on the information to the local police district in an appropriate manner.

daccess-ods.un.org

Действительно,

[...] нефтепровод, в отличие от газопровода, имеет большую тепло-гидравлическую инерцию, достаточную для гашения не только вибрационного, но и импульсного изменения давления и для сглаживания температурных колебаний по мере протекания жидкости через начальный участок трубопровода.

ogbus.ru

Really, an oil pipeline, unlike a gas pipeline, has greater heat-hydraulic inertia which is enough for dampening not only vibration pressure changes but also impulse ones and for smoothing temperature differences as the liquid flows through the initial part of the pipeline.

ogbus.com

Саперы ВСООНЛ и воен нослужащие Ливанских

[...] вооруженных сил вернули участок в прежнее состояние. [...]

25 апреля гражданин Ливана с двумя детьми

[...]

перебрался через техническое заграждение из Ливана в Израиль возле Ворот Фатимы в Кафр-Киле (Восточный сектор) и на следующий день вернулся в Ливан после того, как Армия обороны Израиля открыла ворота в Рас-Накуре.

daccess-ods.un.org

UNIFIL engineers and the Lebanese Armed Forces

[...] restored the ground to its previous state. On 25 April, [...]

a Lebanese national and his two children

[...]

crossed the technical fence from Lebanon into Israel near Fatima Gate in Kafr Kila (Sector East), and crossed back to Lebanon the following day, after the Israel Defense Forces opened the gate at Ras Naqoura.

daccess-ods.un.org

Земельный участок по Английский - Русский-Английский Словарь

ru Государственная регистрация права на земельный участок без взимания платы и предоставление победителю свидетельства о государственной регистрации права на земельный участок.

UN-2en Now, we hear a lot of talk... about personal autonomy

ru Если возвращение в старый дом или на земельный участок невозможно, перемещенные лица имеют право на компенсацию причиненного ущерба и/или на новый дом и/или земельный участок.

UN-2en The RCMP CPIC policy requires that the CBSA provide an annual report to the CPIC Advisory Committee of the RCMP.

ru Земельный участок в земельном ведомсте г.Априлци кв.Острец, с лицом на дорогу до Севлиево.

Common crawlen What the fuck is goin ' on?

ru Таким образом, унаследовав зарегистрированный земельный участок либо получив его в дар или согласно завещанию, женщина должна переоформить земельный титул на свое имя для подтверждения своих прав собственности на этот участок.

UN-2en Madam Speaker, it gives me great pleasure to rise on behalf of the PSAC workers, especially the blue collar workers of Nova Scotia and those across the country

ru · домовладельцы отказываются нести расходы по оплате земельного налога либо аренды земли, т.к. земельный участок в общую долевую собственность им не передавался, т.е. участниками земельных отношений домовладельцы не являются;

UN-2en But only you drive

ru В течение 1997 года ряд концессионеров, принадлежавших к этническим группам хема и гегере, расширили границы своей территории, подкупив сотрудников органов, занимающихся землеустройством, и получив свидетельства о регистрации, хотя у них не было свидетельств об отсутствии прав собственности на земельный участок, которые выдаются, согласно требованиям закона, после проведения соответствующей проверки местными земельными органами.

UN-2en I mean, the pretty fits... soft hands-- definitely a moneyed individual

ru Право собственности на земельный участок состоит из прав собственника на единоличное или совместное владение, пользование и распоряжение земельным участком

MultiUnen REFERENCES

ru Право собственности на земельный участок состоит из прав собственника на единоличное или совместное владение, пользование и распоряжение земельным участком.

UN-2en she is my dream girl

ru Предлагаем вашему вниманию земельный участок, который находиться в г. Львов на Кольцевой дороге (юредический адрес: ул.Конюшиная.30) Площадь предлагаемого земельного участка ориентировачно составляет 9,5га.

Common crawlen That' s him in the car.- No. I' il explain later

ru Правительство за свой счет содержит Помещения, земельный участок и здание, где расположены Помещения, в хорошем и исправном состоянии и поддерживает внешний вид указанных земельных участков и зданий, а также общих площадей, включая лифты, противопожарные системы и оборудование кондиционирования воздуха, в хорошем, эстетичном и рабочем состоянии.

UN-2en Now...... a PVS, or Persistent Vegetative State...... is declared when a patient fails...... to emerge from a vegetative state within # days

ru Правительство за свой счет содержит Помещения, земельный участок и здание, где расположены Помещения, в хорошем и исправном состоянии и поддерживает внешний вид указанных земельных участков и зданий, а также общих площадей, включая лифты, противопожарные системы и оборудование кондиционирования воздуха, в хорошем, эстетичном и рабочем состоянии

MultiUnen We have to go back.No. I won' t leave them

ru 462/1990, E.E.N. 1991/78, а также на статью 997 Гражданского кодекса Греции, согласно которой, для приобретения законного права на защиту от действий третьих лиц, необходимо занимать земельный участок с разрешения его владельца или быть с ним в правовых отношениях в качестве съемщика или управляющего земельной собственностью.

UN-2en A very ripe one

ru Совет при этом принял решение регистрировать требования, если земельный участок был приобретен у близкого родственника в результате сделки купли-продажи или переоформления собственности, поскольку, как показывают проведенные исследования, семьи обычно коллективно обрабатывают свои земельные участки и иногда такие операции совершаются для того, чтобы было легче получить от израильских властей разрешение на проезд к месту проведения сельскохозяйственных работ на израильской территории по другую сторону стены.

UN-2en Would you try it with me?

ru В новом законодательстве кондоминиум стал рассматриваться как единый комплекс недвижимого имущества, включающий земельный участок и расположенные на нем здания и сооружения, в котором отдельные части (помещения) находятся в собственности домовладельцев, а остальные части- в общей долевой собственности домовладельцев

MultiUnen Dude, you' re freaking me out with that nose thing

ru Поскольку под земельный участок может быть получен кредит, это особенно важно для малых предприятий.

UN-2en I' m gonna be straight with you here

ru Австрийским властям было направлено письмо с просьбой об оказании помощи в проведении оценки стоимости здания ВМЦ, поскольку федеральному правительству Австрийской Республики принадлежит земельный участок, на котором расположены Центральные учреждения.

UN-2en I sold the miIl

ru Если ты захочешь взять наш земельный участок у озера, ты его получишь.

OpenSubtitles2018.v3en Not exactly, but you were on a roll there for a while

ru В соответствии с постановлением о порядке регистрации земель коренных общин в случае официального оформления общины земельный участок можно зарегистрировать как находящийся в коллективной собственности.

UN-2en I love you too

ru Что касается права меньшинств владеть собственностью, то, отмечая усилия, прилагаемые правительством Украины для возвращения крымских татар, Докладчик просит делегацию пояснить, почему лишь 20% татар, вернувшихся в Крым, смогли получить земельный участок, а 80% были лишены своих земель в рамках процесса приватизации.

UN-2en Now...... a PVS, or Persistent Vegetative State...... is declared when a patient fails...... to emerge from a vegetative state within # days

ru Государственный акт о праве собственности на земельный участок.

Common crawlen ◦ Compare the benefits of a triennial model - that is, three year terms renewable once for a maximum term of six years, with the benefits of the current annual model and the biennial model which promotes two year terms for a maximum of six years;

ru В то же время были приняты меры по решению, в координации с местными властями, вопросов, касающихся подготовки проекта и своевременного строительства подъездной дороги, альтернативной той, которая в настоящее время проходит через выделенный дополнительный земельный участок

MultiUnen At least the robot won' t spend its time writing a trash novel

ru В частную собственность гражданам Туркменистана (независимо от пола) земельные участки могут предоставляться для: ведения личного подсобного хозяйства в сельской местности - приусадебный земельный участок; индивидуального жилищного строительства в городах и поселках; производства сельскохозяйственной продукции - из земель крестьянских объединений и других сельскохозяйственных предприятий, ранее используемых на условиях долгосрочной аренды в соответствии с решениями Президента Туркменистана (статья 23 Кодекса).

UN-2en For the purpose of this Regulation,cabin crew member means any crew member, other than a flight crew member, who performs, in the interests of safety of passengers, duties assigned to him/her by the operator or the commander in the cabin of an aeroplane

ru ЮНИСЕФ арендует у Корпорации развития Организации Объединенных Наций, которая является корпорацией по обеспечению общественных интересов штата Нью-Йорк, здание, прилегающую территорию и земельный участок под этими объектами, в совокупности именуемые комплексом по адресу Three United Nations Plaza.

UN-2en R# (possible risk of impaired fertility

ru После получения документа, подтверждающего право собственности на земельный участок, Институт будет готов продолжить поиск средств для развития этого участка с целью реализации проекта размещения на нем африканского центра подготовки высококвалифицированных специалистов в области уголовного правосудия.

UN-2en Having regard to the proposal from the Commission presented after consultation with the social partners and the Administrative Commission on Social Security for Migrant Workers

About Author


admin

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о